"المحرومون" - Traduction Arabe en Français

    • privés
        
    • privées
        
    • défavorisés
        
    • défavorisées
        
    • désavantagés
        
    • ceux
        
    • privation
        
    • désavantagées
        
    • exclus
        
    • qui se trouvent
        
    Enfants privés de leur milieu familial et protection de remplacement UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية ومن الرعاية البديلة
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية
    Audiences organisées par les services techniques pour traiter toute plainte ou dénonciation que peuvent déposer les personnes privées de liberté; UN إيلاء القيمين على الميادين الفنية العناية بأي شكوى أو بلاغ قد يقدمه الأشخاص المحرومون من حريتهم؛
    Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Même lorsque les enfants défavorisés ont accès aux services pour la petite enfance, il arrive que ces services soient de qualité moindre que ceux dont bénéficient les enfants plus aisés. UN وحتى في الحالات التي يحصل فيها الأطفال المحرومون على خدمات الطفولة المبكرة، قد تكون هذه الخدمات أقل جودة من الخدمات المتوافرة لأقرانهم الأوفر حظا.
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية
    Enfants privés de milieu familial UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية
    Enfants privés de leur milieu familial et protection de remplacement UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية وخدمات الرعاية البديلة
    Les enfants privés de scolarité, fillettes en majorité, supportent les conséquences de la décision d'imposer un coût élevé à ces documents. UN ويتحمل الأطفال المحرومون من التعليم، وغالبيتهم من البُنيات، نتائج قرار فرض كلفة عالية على هذه الوثائق.
    Une attention particulière devait donc être prêtée aux difficultés supplémentaires auxquelles les enfants privés de liberté se heurtaient en matière d'accès à la justice. UN لذا وجب إيلاء اهتمام خاص للتحديات الإضافية التي يواجهها الأطفال المحرومون من حريتهم في الوصول إلى العدالة.
    20. Enfants privés de liberté, pour 100 000 enfants, en 2006 et 2011 UN الأطفال المحرومون من الحرية، لكل 000 100 طفل، 2006 و2011
    Enfants privés de liberté, pour 100 000 enfants, en 2006 et 2011 UN الأطفال المحرومون من الحرية لكل 000 100 طفل، 2006 و2011
    Enfants privés de soins parentaux vivant dans une institution de protection sociale UN الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية
    Troisième table ronde : Enfants privés de liberté en raison de leur statut de migrant ou de fils de migrants UN اجتماع المائدة المستديرة 3: الأطفال المحرومون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم كمهاجرين
    Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Les États doivent consentir un réel effort pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement afin que ceux qui sont défavorisés puissent en bénéficier. UN ويتعين على الدول أن تسعى سعياً حثيثاً لبلوغ الأهداف الإنمائية الألفية حتى يتمكن المحرومون من الاستفادة منها.
    1998 : Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, notamment des groupes et personnes défavorisées et vulnérables UN ١٩٩٨: تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون.
    Les jeunes désavantagés peuvent manquer d’aspirations, de modèles à émuler, d’opportunités et attendre moins de la vie. UN وقد يفتقر الشباب المحرومون إلى التطلعات ونماذج اﻷدوار والفرص وتتدنى آفاق مستقبلهم.
    privation de liberté et lieux de détention UN الاحتجاز والأماكن التي يُحتجز فيها المحرومون من حريتهم
    Les enfants, les femmes, les travailleurs pauvres, les migrants et les personnes déjà désavantagées sont les plus vulnérables. UN والأطفال والنساء والعمال الفقراء والمهاجرون والأفراد المحرومون بالفعل هم الأكثر ضعفا.
    Les " exclus perpétuels " que sont en particulier les sans-abri, les alcooliques, les toxicomanes, etc. UN " المحرومون دوما " ، بما في ذلك من لا سكن لهم، ومدمنو الكحول، ومسيئو استعمال المخدرات، ومن اليهم؛
    Les mineurs occupent un quartier séparé des adultes; les deux adolescents qui se trouvent à Pedro Juan Caballero seront transférés dans un centre éducatif situé non loin de là, à Concepción. UN ويوضع المراهقون المحرومون من حريتهم المحتجزون في سجن بيدرو خوان كاباييرو في جناح منفصل عن النزلاء البالغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus