Enfants privés de leur milieu familial et protection de remplacement | UN | الأطفال المحرومون من بيئة أسرية ومن الرعاية البديلة |
Enfants privés de milieu familial | UN | الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية |
Enfants privés de milieu familial | UN | الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية |
Audiences organisées par les services techniques pour traiter toute plainte ou dénonciation que peuvent déposer les personnes privées de liberté; | UN | إيلاء القيمين على الميادين الفنية العناية بأي شكوى أو بلاغ قد يقدمه الأشخاص المحرومون من حريتهم؛ |
Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes | UN | المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب |
Même lorsque les enfants défavorisés ont accès aux services pour la petite enfance, il arrive que ces services soient de qualité moindre que ceux dont bénéficient les enfants plus aisés. | UN | وحتى في الحالات التي يحصل فيها الأطفال المحرومون على خدمات الطفولة المبكرة، قد تكون هذه الخدمات أقل جودة من الخدمات المتوافرة لأقرانهم الأوفر حظا. |
Enfants privés de leur milieu familial | UN | الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية |
Enfants privés de milieu familial | UN | الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية |
Enfants privés de leur milieu familial et protection de remplacement | UN | الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية وخدمات الرعاية البديلة |
Les enfants privés de scolarité, fillettes en majorité, supportent les conséquences de la décision d'imposer un coût élevé à ces documents. | UN | ويتحمل الأطفال المحرومون من التعليم، وغالبيتهم من البُنيات، نتائج قرار فرض كلفة عالية على هذه الوثائق. |
Une attention particulière devait donc être prêtée aux difficultés supplémentaires auxquelles les enfants privés de liberté se heurtaient en matière d'accès à la justice. | UN | لذا وجب إيلاء اهتمام خاص للتحديات الإضافية التي يواجهها الأطفال المحرومون من حريتهم في الوصول إلى العدالة. |
20. Enfants privés de liberté, pour 100 000 enfants, en 2006 et 2011 | UN | الأطفال المحرومون من الحرية، لكل 000 100 طفل، 2006 و2011 |
Enfants privés de liberté, pour 100 000 enfants, en 2006 et 2011 | UN | الأطفال المحرومون من الحرية لكل 000 100 طفل، 2006 و2011 |
Enfants privés de soins parentaux vivant dans une institution de protection sociale | UN | الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية |
Troisième table ronde : Enfants privés de liberté en raison de leur statut de migrant ou de fils de migrants | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: الأطفال المحرومون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم كمهاجرين |
Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes | UN | المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب |
Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
Les États doivent consentir un réel effort pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement afin que ceux qui sont défavorisés puissent en bénéficier. | UN | ويتعين على الدول أن تسعى سعياً حثيثاً لبلوغ الأهداف الإنمائية الألفية حتى يتمكن المحرومون من الاستفادة منها. |
1998 : Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, notamment des groupes et personnes défavorisées et vulnérables | UN | ١٩٩٨: تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون. |
Les jeunes désavantagés peuvent manquer d’aspirations, de modèles à émuler, d’opportunités et attendre moins de la vie. | UN | وقد يفتقر الشباب المحرومون إلى التطلعات ونماذج اﻷدوار والفرص وتتدنى آفاق مستقبلهم. |
privation de liberté et lieux de détention | UN | الاحتجاز والأماكن التي يُحتجز فيها المحرومون من حريتهم |
Les enfants, les femmes, les travailleurs pauvres, les migrants et les personnes déjà désavantagées sont les plus vulnérables. | UN | والأطفال والنساء والعمال الفقراء والمهاجرون والأفراد المحرومون بالفعل هم الأكثر ضعفا. |
Les " exclus perpétuels " que sont en particulier les sans-abri, les alcooliques, les toxicomanes, etc. | UN | " المحرومون دوما " ، بما في ذلك من لا سكن لهم، ومدمنو الكحول، ومسيئو استعمال المخدرات، ومن اليهم؛ |
Les mineurs occupent un quartier séparé des adultes; les deux adolescents qui se trouvent à Pedro Juan Caballero seront transférés dans un centre éducatif situé non loin de là, à Concepción. | UN | ويوضع المراهقون المحرومون من حريتهم المحتجزون في سجن بيدرو خوان كاباييرو في جناح منفصل عن النزلاء البالغين. |