"المحفل الدائم" - Traduction Arabe en Français

    • l'Instance permanente
        
    • 'une instance permanente
        
    • Forum permanent
        
    • de l'Instance
        
    Certains représentants autochtones étaient d'avis que des experts indépendants pouvaient également être membres de l'Instance permanente. UN ورأى بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن الخبراء المستقلين يمكن أن يكونوا أعضاءً اضافيين في المحفل الدائم.
    Relations entre l'Instance permanente et le Groupe de travail UN العلاقة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    l'Instance permanente devrait travailler sur la base du consensus. UN وينبغي أن يعمل المحفل الدائم على أساس توافق الآراء.
    Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée. UN وقالوا إن الوقت ليس مناسبا الآن لتصفية أعمال الفريق العامل حيث لا يزال المحفل الدائم هيئة جديدة.
    M. Wayne Lord, M. Aiytegan Kouevi et M. Wilton Littlechild, membres de l'Instance permanente, étaient également présents. UN كما حضر الدورة السيد وين لورد والسيد آييِتغان كويفي والسيد ويلتون ليتلتشايلد، أعضاء المحفل الدائم.
    Rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa deuxième session; UN تقرير المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين عن دورته الثانية؛
    :: Ils aident les membres de l'Instance permanente lors de leurs visites au Siège de l'ONU. UN :: مساعدة أعضاء المحفل الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة.
    :: L'application des recommandations de l'Instance permanente liées aux droits de l'homme. UN :: تنفيذ توصيات المحفل الدائم المتصلة بحقوق الإنسان.
    Le secrétariat de l'Instance permanente fournira un appui à la présidence du Groupe, qui est assurée à tour de rôle par les organisations qui le composent. UN وستقدم وحدة أمانة المحفل الدائم الدعم لرئاسة الفريق التي تتم بالتناوب فيما بين المنظمات.
    l'Instance permanente sera un organe consultatif du Conseil pour les questions intéressant les populations autochtones. UN وسيعمل المحفل الدائم كهيئة استشارية للمجلس فيما يتعلق بطائفة من القضايا ذات الأهمية للسكان الأصليين.
    Réunion de l'Instance permanente (en dollars des États-Unis d'Amérique, par année) UN بدولارات الولايات المتحدة سنويا في حالة عقد المحفل الدائم في نيويورك
    Conformément à ce principe, les sessions de l'Instance permanente devraient se tenir à Genève. UN ووفقا لهذا المبدأ، ينبغي عقد اجتماعات المحفل الدائم في جنيف.
    Enfin son Gouvernement appuyait la création immédiate de l'Instance permanente pour les peuples autochtones. UN وأعرب عن تأييد حكومته لإنشاء المحفل الدائم للشعوب الأصلية على وجه السرعة.
    Il a été estimé que l'autre volet du mandat du Groupe de travail, à savoir l'examen des faits nouveaux, devrait être incorporé à l'Instance permanente. UN وقالت الحكومة إن الجزء الآخر من ولاية الفريق العامل، وهو استعراض التطورات، ينبغي أن يدخل ضمن نشاط المحفل الدائم.
    Il a été souligné qu'il importait de ménager une transition appropriée entre le Groupe de travail et l'Instance permanente. UN وجرى التأكيد على أهمية الانتقال السلس من الفريق العامل إلى المحفل الدائم.
    Il a été souligné que les deux organes pouvaient et devraient coexister, à tout le moins durant les cinq premières années suivant la création de l'Instance permanente. UN وكان ثمة تأكيد على إمكان وجود الهيئتين وتعايشهما معاً، ولو لفترة السنوات الخمس الأولى من وجود المحفل الدائم.
    PROPOSITION DU GROUPE DES AUTOCHTONES : DIVISIONS GÉOGRAPHIQUES ET NOMBRE DES MEMBRES AUTOCHTONES DE l'Instance permanente UN مقترح المجموعة القيادية للسكان الأصليين: التقسيمات الجغرافية وعدد أعضاء السكان الأصليين في المحفل الدائم
    On ne saurait donc accepter que le mandat de l'Instance permanente inclue la prévention et le règlement des conflits. UN ولذلك لا يكون مقبولاً إدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل الدائم.
    Le représentant de l'Australie a ajouté que l'Instance permanente ne devrait pas avoir d'incidences sur le budget. UN كما أعرب ممثل استراليا عن اعتقاده بأن المحفل الدائم ينبغي أن يكون محايداً في ميزانيته.
    l'Instance permanente prendrait ses décisions sur la base du consensus. UN وينبغي أن يعمل المحفل الدائم على أساس توافق الآراء.
    Un autre participant a fait valoir que la création d'une instance permanente faisait partie intégrante du processus de réforme et serait un atout pour le système des Nations Unies. UN وقال مشاركون آخرون إن المحفل الدائم جزء من عملية اﻹصلاح وإنه سيزيد من قيمة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est nécessaire d'établir un lien entre ce Forum permanent et les acquis du processus de paix. UN ويجب أن نربط هذا المحفل الدائم باﻹنجازات السابقة لعملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus