"المدرس" - Traduction Arabe en Français

    • prof
        
    • professeur
        
    • enseignants
        
    • l'enseignant
        
    • maîtres
        
    • maître
        
    • classe
        
    • un enseignant
        
    • école
        
    • instituteur
        
    La collège est tellement mieux que l'école primaire parce que, genre, à l'école primaire, tu dois rester avec le même prof toute la journée. Open Subtitles المدرسة المتوسطة أفضل بكثير من المدرسة الابتدائية لانه في المدرسة الابتدائية عليك ان تبقى مع نفس المدرس طوال اليوم
    Maintenant, le prof trouve ça trop politique et on ne peut plus le faire. Open Subtitles والأن المدرس يقول بأن الأمر سياسي ولا يمكن أن نقوم به.
    Deux jours après la reprise des cours, il a demandé à son professeur de l'aider à faire certains dessins, mais sans succès. UN وفي اليوم الثاني من بدء الفصل طلب من المدرس مساعدته في إكمال بعض الرسوم، لكنه لم يلق تجاوباً منه.
    mais le professeur m'a soudain donné quelque chose à faire. Open Subtitles آسفة، ولكن المدرس طلب مني القيام بأمر ما
    Il a ajouté que le devoir d'enseigner la religion, la culture et les traditions et de maintenir la discipline parmi les élèves incombait à la fois aux enseignants et aux parents. UN وأضاف أن مهمة تعليم الدين والثقافة والتقاليد والحفاظ على النظام بين الطلبة مسؤولية تقع على عاتق المدرس واﻵباء.
    En cas de refus, l'enseignant se désintéresse de leurs enfants pendant les heures d'école officielles. UN وإذا لم يدفع آباء التلميذ المبلغ المطلوب، لا يولي المدرس العناية الواجبة لأطفالهم أثناء ساعات الدراسة الرسمية.
    Le bout de tissu que le prof a trouvé ressemble à une blouse d'hôpital. Open Subtitles قطعة القماش التي وجدها المدرس قرب الأنبوب. بدت لي بالتأكيد كأنها من رداء مستشفى.
    Dis au revoir à tes amis, et à ta prof, la grosse, qui ne m'a pas lâchée. Open Subtitles حسناً، ودع أصدقاءك، وذلك المدرس السمين الذي أرهقني بثرثرته.
    Je me souviens quand j'étais en primaire, le prof nous a lu une histoire d'un grand écrivain d'autrefois. Open Subtitles أتذكر حينما كنت في المدرسة الإبتدائية المدرس قرأ لنا قصة لكاتب ثمين منذ وقت طويل
    C'est un truc que j'ai lu dans Bon prof magasine Open Subtitles نعم , إنه شيء قرأت عنه في مجلة المدرس الجيد
    Vous n'aviez pas aussi baisé la prof assistante et la femme du doyen ? Open Subtitles ألم تضاجع أيضاً مساعدة المدرس وزوجة عميد الجامعة؟
    Le même professeur l'aurait, par la suite, contacté pour lui dire qu'il serait reçu s'il se convertissait au wahhabisme. UN ويقال إن نفس المدرس اتصل به بعد ذلك وقال له إنه سينجح في الامتحان إذا اعتنق المذهب الوهابي.
    Le professeur est depuis rentré dans son pays d'origine, et l'Équipe d'enquêteurs n'a pas réussi à le retrouver. UN وقد عاد المدرس منذ ذلك الوقت إلى بلده، وباءت محاولات فريق التحقيق لمعرفة مكانه بالفشل.
    En particulier, la Rapporteuse spéciale a été informée d'une affaire concernant une fille, à Petalayo, à qui son professeur avait écrit sur le corps le nom des différents muscles. UN وبلغت المقررة الخاصة، على وجه التحديد، حالة فتاة في بيتالايو كتب المدرس على جسدها أسماء العضلات.
    Ces normes portent sur divers éléments, y compris le contenu de l'enseignement, le processus d'apprentissage, les qualifications des enseignants, les installations scolaires et la gestion des écoles. UN وتشير هذه المعايير إلى جملة من المسائل منها مضمون التعلم وعملية التعلم ومؤهلات المدرس ومرافق المدرسة وإدارتها.
    D'autres mesures, telles que l'interdiction des cours particuliers et l'adoption de mesures disciplinaires dans les cas d'absentéisme d'enseignants, peuvent également figurer dans les codes de conduite. UN ويمكن أن تشمل مدونة قواعد السلوك تدابير أخرى مثل حظر إعطاء دروس خصوصية واتخاذ إجراء تأديبي في حالة غياب المدرس.
    Réciproquement il importe aux parents de connaître l'opinion que les enseignants ont de leurs enfants et de savoir qu'ils peuvent demander conseil à l'école. UN ومن ناحية أخرى، من الأهمية للوالدين معرفة كيف ينظر المدرس إلى طفلهم وفهم أنه بإمكانهما طلب المشورة من المدرسة.
    En tout état de cause, l'enseignant a été licencié par l'ONG pour des motifs non divulgués. UN وعلى كل حال، فصلت المنظمة غير الحكومية المدرس من العمل لأسباب لم يُفصح عنها.
    Mis à part l'enseignant, le personnel médical et un garde, peu d'habitants ont un emploi traditionnel. UN ولا يعمل سوى عدد ضئيل من الناس أعمالا رسمية خلال النهار، باستثناء المدرس والموظفين الطبيين وحارس واحد.
    Jusqu'à la quatrième année de l'enseignement primaire, les maîtres doivent seulement avoir achevé leurs études secondaires et leurs salaires sont considérablement plus bas que ceux des professeurs de l'enseignement supérieur. UN وحتى الصف الرابع من التعليم الأساسي، يشترط أن يكون المدرس قد أنهى تعليمه الثانوي فقط، ورواتب المدرسين في هذه الفئة تقل بصورة غير معقولة عن رواتب المدرسين في التعليم العالي.
    Ce dilly bag est rempli de livres, de matériau d'artisanat, de fiches d'activité correspondant aux histoires, d'un appareil photo numérique et d'un dossier du maître ou de la maîtresse. UN وتُملأ هذه الحقيبة بالكتب ومواد الحرف اليدوية، وصفحات للأنشطة التي تتلاءم مع القصص وكاميرا رقمية وحافظة أوراق المدرس.
    Il fournit le goûter et le déjeuner, voire le petitdéjeuner, dans les écoles à classe unique et prioritaires. UN ويقدم الإفطار أيضاً في المدارس ذات المدرس الواحد، والتي تحظى بالأولوية.
    Les salaires d'un diplômé de l'université en début de carrière sont plus de deux fois supérieurs à ceux d'un enseignant disposant d'une formation universitaire et en début de carrière. UN فدخل خريج الجامعة في بداية حياته الوظيفية يتجاوز ضعف مرتب المدرس الحاصل على تعليم جامعي في بداية حياته الوظيفية.
    L'instituteur Akaki Shengelia a été enfermé dans sa maison et brûlé vif. UN وأرغم المدرس أكاكي شينغيليا على الدخول إلى منزله وهناك أحرق حيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus