"المرأة في العملية" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes au processus
        
    • des femmes dans le processus
        
    • des femmes à la vie
        
    • des femmes aux processus
        
    • des femmes dans la vie
        
    • les femmes au processus
        
    • les femmes dans le processus
        
    • les femmes à participer
        
    Nous nous félicitons en particulier des mesures garantissant la participation des femmes au processus politique. UN ونرحب على وجه الخصوص باتخاذ تدابير لضمان مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    En outre, la participation des femmes au processus politique est encouragée par tous les partis politiques. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى مشاركة المرأة في العملية السياسية التشجيع من اﻷحزاب السياسية.
    L'intégration des femmes au processus de développement représente une priorité. UN ونولي أولوية خاصة لدمج المرأة في العملية اﻹنمائية.
    la plus grande participation des femmes dans le processus électoral ; UN زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية؛
    L'Iran a réalisé de très sensibles progrès en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique et la délégation iranienne souscrit donc à l'esprit et aux objectifs de la résolution. UN وقد حقق بلده تقدما هائلا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية، وبالتالي فإن وفده ملتزم بروح القرار وأهدافه.
    En Zambie en 2006, le réseau, à travers son programme sur la participation des femmes dans la politique, a produit un rapport sur la participation des femmes au processus électoral qui venait de se dérouler. UN وفي زامبيا، قدمت الشبكة في عام 2006 في إطار برنامجا متعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية تقريرا عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية التي نظمت في ذلك الحين.
    Depuis cette réunion, l'UNOWA surveille de près la participation des femmes au processus de transition. UN وكمتابعة لهذا الاجتماع، يرصد المكتب عن كثب مشاركة المرأة في العملية الانتقالية.
    Soulignant la nécessité d'efforts accrus pour appuyer la participation des femmes au processus politique, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية,
    Soulignant la nécessité d'efforts accrus pour appuyer la participation des femmes au processus politique, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية,
    Soulignant la nécessité d'efforts accrus pour appuyer la participation des femmes au processus politique, UN وإذ يشدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية،
    La Mission s'est attachée à favoriser l'égalité des sexes dans la fonction publique et la participation des femmes au processus électoral à tous les niveaux. UN وشجعت البعثة على تحسين التوازن بين الجنسين في الخدمة العامة، ومشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات.
    Malgré d'importants progrès, la participation des femmes au processus politique, se heurte à d'importantes difficultés. UN تواجه مشاركة المرأة في العملية السياسية بعض المشاكل الهامة، رغم تحقيق تطور ملحوظ.
    De légers progrès ont été faits dans la participation des femmes au processus politique. Le cabinet actuel comprend trois femmes. UN وقد أُجريت تحسينات صغيرة في مجال مشاركة المرأة في العملية السياسية أيضا حيث انضمت ثلاث نساء إلى الوزارة الحالية.
    Avec une ONG locale, UNIFEM a assuré une formation à l'intention des commissaires électoraux pour leur faire mieux comprendre le rôle des femmes dans le processus électoral. UN ووفرّ الصندوق، بالاشتراك مع منظمة غير حكومية محلية، تدريبا عن القضايا الجنسانية لصالح مفوضي الانتخابات بغية زيادة إدراكهم لدور المرأة في العملية الانتخابية.
    Contingents et proportions sont des mécanismes fréquemment utilisés pour recruter des femmes dans le processus politique. UN كثيرا ما تُستخدم الحصص والأنصبة كآليات لإشراك المرأة في العملية السياسية.
    De même, ces dernières années ont vu une participation croissante des femmes dans le processus de développement et une amélioration du régime juridique qui protège leurs droits. UN وبشكل مماثل، شهدنا في السنوات الأخيرة تعاظم مشاركة المرأة في العملية الإنمائية وتعزيز النظام القانوني الذي يحمي حقوقها.
    La participation des femmes à la vie politique au niveau où les décisions sont prises est, quant à elle, de plus en plus encouragée. UN أما في ما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية على مستوى صنع القرار، فإنها تلقى تشجيعا متزايدا؛
    De légers progrès ont été accomplis sur le plan de la participation des femmes à la vie politique et trois femmes figurent dans le Cabinet actuel. UN وقد أُجريت وشهدت تحسينات صغيرة في اشتراك المرأة في العملية السياسية وقد عُينت ثلاث نساء في مجلس الوزراء الحالي.
    En dépit de certains progrès, la participation des femmes à la vie politique reste très marginale. UN ولا تزال مشاركة المرأة في العملية السياسية هامشية جدا رغم حدوث بعض جوانب التحسن بها.
    Affiches par mois pour promouvoir la participation des femmes aux processus politique et électoral UN ملصقة في الشهر بشأن تشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية والانتخابية
    :: Conseils techniques au Ministère de l'égalité des sexes sur la participation politique de la femme afin de renforcer le rôle des femmes dans la vie politique UN :: إسداء المشورة الفنية لوزارة الشؤون الجنسانية عن المشاركة السياسية للمرأة من أجل تعزيز دور المرأة في العملية السياسية
    L'organisation de 2 séminaires sur l'importance de faire participer les femmes au processus électoral, tenus par une organisation non gouvernementale locale à l'intention des partis politiques, a été facilitée UN يسرت منظمة غير حكومية تنظيم حلقتين دراسيتين للأحزاب السياسية حول أهمية إشراك المرأة في العملية الانتخابية
    27. Les rapports de pays soulignent le rôle fondamental que jouent les femmes dans le processus de développement et, en particulier, dans les activités en matière de population. UN ٢٧ - تركز التقارير الوطنية على الدور اﻷساسي التي تضطلع به المرأة في العملية الانمائية، وخاصة في اﻷنشطة المتصلة بالسكان.
    Des efforts particuliers seront déployés pour encourager les femmes à participer au processus politique à tous les niveaux. UN وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus