"المراقبة عن" - Traduction Arabe en Français

    • Observatrice de
        
    • Observatrice du
        
    • Observateur du
        
    • Observateur de
        
    • Observatrice pour
        
    • Observateur pour
        
    • 'observateur des
        
    Lettre adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par l'Observatrice de l'Union africaine UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقبة عن الاتحاد الأفريقي
    Répondant à la déclaration de l'Observatrice de la Palestine, l'orateur dénonce de nouveau l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ورداً على البيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين، أدان مرة أخرى استخدام الأطفال في الصراع المسلح.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, l'Observatrice du Libéria, en tant que pays concerné a fait une déclaration au sujet du rapport. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقبة عن ليبيريا، بوصف بلدها بلدا معنيّا.
    L'Observatrice du Bhoutan a fourni des renseignements à jour sur le projet de nouvelle constitution. UN وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح.
    L'Observateur du Conseil international des femmes a aussi fait une déclaration. UN وتكلمت أيضا المراقبة عن المجلس الدولي للمرأة.
    Il invite le Observateur de la Palestine à faire le bilan de la situation et à expliquer la position palestinienne. UN ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين.
    Mme Rasheed (Observatrice pour la Palestine) dit que la délégation de la Palestine regrette également que la situation des femmes vivant en territoire occupé n'ait pas été abordée dans l'étude en question. UN 16 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إن وفدها يؤسفه أيضاً أن وضع المرأة في ظل الاحتلال لا وجود له في الدراسة.
    S'agissant de la déclaration de l'Observatrice de la Palestine et de son droit de réponse, il souligne que, dans les cas mentionnés, les individus tués l'ont été au cours de combats. UN وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين وحقها في الرد، أكد أن الأفراد في الحالات المذكورة قُتلوا في معارك.
    L'Observatrice de l'Australie était d'avis qu'il fallait protéger le droit au respect de la vie privée et l'identité des enfants victimes. UN وكان من رأي المراقبة عن أستراليا أنه من الضروري حماية خصوصيات الأطفال الضحايا وهويتهم.
    L'Observatrice de la Bhutan Women and Children Association a indiqué que les décisions prises par le Gouvernement bhoutanais ne tenaient pas compte des intérêts des minorités. UN وذكرت المراقبة عن منظمة المرأة والطفل في بوتان أن السياسات الحكومية لا تعكس مصالح الأقليات.
    Une déclaration a également été faite par l'Observatrice de l'Union africaine. UN كما ألقت المراقبة عن الاتحاد الأفريقي كلمة.
    L'Observatrice de la Norvège préférait cependant que le mot reste entre crochets pour que le libellé de la définition cadre avec le texte de la loi de son pays. UN بيد أن المراقبة عن النرويج فضﱠلت إبقاء الكلمة بين قوسين معقوفتين ليكون ذلك متمشيا مع التشريع الوطني في بلدها.
    202. L'Observatrice de la Suède a déclaré que les articles 19 et 20 devraient reprendre deux éléments. UN ٢٠٢- وأشارت المراقبة عن السويد الى أنه ينبغي أن ينعكس عنصران في المادتين ٩١ و٠٢.
    44. L'Observatrice du Portugal s'est dite déçue qu'aucun consensus n'ait pu être dégagé à la session en cours du groupe de travail. UN ٤٤- وأعربت المراقبة عن البرتغال عن أسف وفدها لعدم التمكن من تحقيق توافق في اﻵراء في الدورة الحالية للفريق العامل.
    49. L'Observatrice du Carter Center a déclaré que le projet de déclaration n'était pas nécessairement le texte qu'elle aurait placé en tête de ses préférences. UN ٩٤- وذكرت المراقبة عن مركز كارتر أن مشروع اﻹعلان لا يمثل بالضرورة أكثر النصوص تفضيلا لوفدها.
    L'Observatrice du Danemark a déclaré qu'à son avis le rapport reflétait de façon équilibrée les opinions et les idées exprimées au cours de la Réunion. UN وذكرت المراقبة عن الدانمرك أنها وجدت أن التقرير بمثابة انعكاس متوازن بصورة جيدة لﻵراء واﻷفكار المعرب عنها أثناء الاجتماع.
    L'Observateur du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait une déclaration. UN كما ألقت المراقبة عن مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كلمة.
    L'Observateur de l'État Observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN أدلى ببيان مراقب الدولة المراقبة عن الكرسي الرسولي.
    Je crois comprendre que l'Observateur de l'Union africaine doit quitter New York en début d'après-midi. UN وأفهم أن المراقبة عن الاتحاد الأفريقي مضطرة إلى مغادرة نيويورك في وقت مبكر من بعد ظهر هذا اليوم.
    77. Mme Rasheed (Observatrice pour la Palestine) déclare que chaque année, des millions d'enfants souffrent des conséquences des conflits armés. UN 77- السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إن ملايين الأطفال يعانون كل سنة من عواقب الصراع المسلح.
    Mme Abdelhady-Nassar (Observateur pour la Palestine) dit que 2007 a marqué la quarantième année de l'occupation militaire par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem Est. UN 15 - السيدة عبد الهادي - ناصر (المراقبة عن فلسطين): قالت إن عام 2007 يشهد مرور 40 عاماً على الاحتلال العسكري الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية بما فيها القدس الشرقية.
    91. L'observateur des Philippines a proposé un texte de remplacement conçu comme suit : UN ١٩- واقترحت المراقبة عن الفلبين نصاً بديلاً كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus