Un commentaire sur ma chemise extrêmement confortable et seyante ? | Open Subtitles | ألديك تعليق على قميصي المريح جداً والجذاب ؟ |
La situation matérielle confortable offerte aux juges est un moyen de lutter contre la corruption et de garantir l'indépendance de la justice. | UN | ويمثل الوضع المادي المريح المتاح للقضاة وسيلة لمكافحة الفساد وكفالة استقلال العدالة. |
J'aime bien la clim et ce fauteuil confortable. | Open Subtitles | كلاّ، أنا مرتاحٌ مع تكييف المكتب ومبسوطٌ على هذا الكرسي المريح |
C'était ça, le choix douillet, et mon père le détestait. | Open Subtitles | و الذي كان الخيار المريح , الذي يكرهه أبي |
Même si c'est agréable d'enquêter dans le confort de sa maison, je trouve l'approche du FBI quelque peu déconcertante. | Open Subtitles | رغم أنه من المريح التحقيق من منزل الشخص وفي راحته أنا أجد نهج |
Eh bien, je dois avouer c'est un soulagement d'être tant choyé. | Open Subtitles | يجب أن أعترف من المريح انتهاءنا من ذلك الأمر |
Il est bien souvent commode d'ignorer les violations afin qu'un processus de paix bien engagé puisse se poursuivre. | UN | فربما يكون من المريح أحيانا التغاضي عن انتهاكات من أجل الحفاظ على زخم عملية السلام. |
C'est réconfortant de savoir que je ne suis pas la seule amie que tu aies trahi. | Open Subtitles | في الحقيقة من المريح معرفة أنني لست الصديقة الوحيدة التي خنتها |
Les chaises fantaisies de Kurt me font mal au dos et ce truc est la seule chose qui est confortable. | Open Subtitles | نعم حسناً كرسي كيرت الفاخر يؤلم ظهري لذلك هذا الشيء الوحيد المريح |
Je suis reconnaissante pour ma chaise confortable, et je le suis aussi pour la poule qui glousse. | Open Subtitles | وممتنة لكرسييّ المريح أنا ممتنة لأقدام الطيور |
Hier, on était assis ensemble, sans parler. Tu sais, dans un silence confortable. | Open Subtitles | أمس جلسنا سوية , ليس بالمستوي التي تعرفِ أن تتحدثِ معه , فقط تتمتع بالصمت المريح |
Asseyez-vous là. C'est le seul canapé confortable de la maison. | Open Subtitles | تفضّلى بالجلوس هنا إنه المكان الوحيد المريح فى البيت |
La position confortable du fonds d'affectation spéciale, conjuguée à une opération bancaire en euros pour le PAM, ont permis de < < résoudre > > le problème pour le moment. | UN | وقد أدى الوضع المريح للصندوق الاستئماني، مع عملية مصرفية باليورو لخطة العمل، إلى " حل " المشكلة في الوقت الراهن. |
Il y a actuellement dans les villes et cités plus de 5 000 coopératives immobilières de travailleurs et 1,5 million environ de familles à revenu moyen à faible ont eu recours aux programmes coopératifs pour obtenir un logement confortable. | UN | ويوجد في الوقت الحالي أكثر من 000 5 شركة إسكان تعاونية للعمال في المدن والقرى، ويبلغ عدد الأسر ذات الدخل المتوسط إلى المنخفض التي انتفعت بالمخططات التعاونية للحصول على السكن المريح 1.5 مليون أسرة. |
C'était tellement rassurant, cet endroit douillet. | Open Subtitles | كان يبعث علىّ الطمأنينة ذلك المكان الصغير المريح. |
Comment pourrais-je être chez moi dans mon lit douillet alors que mes amis sont là, travaillant dur pour le pays. | Open Subtitles | كيف يمكنني البقاء في منزلي في سريري الدافئ المريح وأنا أعلم بأن إخوتي هنا يكدحون بعيدا تحت اسم الأمن القومي |
C'est facile pour vous derrière votre-votre-votre bureau douillet ! | Open Subtitles | كل شيءٍ جيدٌ بالنسبة لك, أليس كذلك، تجلس هنا خلف, خلف, خلف مكتبك المريح! |
Pourquoi ne fais-tu pas ça dans le confort de ton nouveau labo de l'Ombre ? | Open Subtitles | ولم لا تقومين بهذا من بيتك المريح الخاص بالمظلمين ؟ |
J'ai quitté tout le confort que j'avais chez mon père pour venir vivre dans ce trou de merde avec toi et... tu préfères croire ton ami que moi ? | Open Subtitles | لقد تركت بيت أبي المريح لأعيش في هذا الجحر الحقير معك و أنت تختار أن تصدّق صديقك و تكذبني؟ |
C'est un soulagement... qu'il ne vous ai pas vu toi et Park Na Young. | Open Subtitles | .. من المريح أنه لم يحظى بفرصة لرؤيتك وبارك نا يونغ |
Et c'est un soulagement d'être là où ce n'est pas un secret. | Open Subtitles | ومن المريح التواجد في مكان لست مجبراً فيه على إخفائها |
La disparition de ce moyen de financement commode rend indispensable la recherche de solutions de rechange ou un ajustement des soldes extérieurs dans certains pays. | UN | ويستلزم إلغاء هذا المصدر المريح للتمويل ضرورة إيجاد بدائل أو إجراء تعديل في الموازين الخارجية لبعض البلدان. |
C'est réconfortant de savoir qu'il y a des perspectives positives à l'horizon. | Open Subtitles | من المريح أن نعلم أن هناك خيطاً من الأمل |
La liquidité, la sécurité, la possibilité de faire des retraits sans limite, la commodité et la facilité d’accès sont essentielles. | UN | ومن اﻷمور الحاسمة وجود سيولة وأمان وإمكانية للسحب غير المحدود والتعامل المريح وسهولة الوصول إلى ما يريدون. |
J'imagine que c'est rassurant de suivre durant un temps. | Open Subtitles | أتصور أنه من المريح أن أمتثل للأوامر لبعض الوقت. |