La tenue de conférences et de séminaires ne peut et ne devrait pas remplacer l'assistance économique directe. | UN | وعقــد المؤتمرات والحلقات الدراسية لا يمكن ولا ينبغــي أن يكــون بديــلا عـن المساعدة الاقتصادية المباشرة. |
o 14/32-E sur l'assistance économique aux États non membres et aux communautés islamiques | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية للبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمعات المسلمة |
Projet de résolution sur l'assistance économique spéciale aux Philippines | UN | مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى الفلبين |
Il a également prié le Conseil économique et social d'examiner périodiquement la question de l'assistance économique à la Zambie. | UN | وطلب مجلس اﻷمن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر دوريا في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الى زامبيا. |
Il faut offrir une assistance économique ainsi qu'une formation et instruction aux peuples des territoires qui se trouvent dans des situations particulièrement difficiles. | UN | وشعوب الأقاليم في حالات شاقة على نحو خاص ينبغي أن تُقدم لها المساعدة الاقتصادية وأن تتاح لها فرص التدريب والتعليم. |
Les participants ont exprimé l'avis que l'assistance économique à Israël ne lui soit fournie qu'à condition que cesse la politique d'implantation de colonies; | UN | وأعرب المشتركون عن رأيهم في وجوب أن تكون المساعدة الاقتصادية لاسرائيل مشروطة بإنهاء سياسة الاستيطان. |
La communauté internationale avait pour tâche de donner vie à la Déclaration de principes, et l'assistance économique était essentielle. | UN | وان مهمة المجتمع الدولي هي بعث الحياة في إعلان المبادئ كما أن تقديم المساعدة الاقتصادية أمر بالغ اﻷهمية. |
L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE | UN | في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة |
NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديـم المساعدة الاقتصادية |
NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : ASSISTANCE ÉCONOMIQUE | UN | المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية |
NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : | UN | ذلـك المساعدة الاقتصادية الخاصـة: تقديم المساعدة |
Les différentes initiatives prises par le Secrétaire général pour renforcer l'assistance économique et sociale au peuple palestinien sont louables. | UN | والمبادرات المختلفة التي قدمها اﻷمين العام لتعزيز المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني جديرة بالثناء. |
Le Comité recommande que l'État partie apporte l'assistance économique, sociale et psychologique nécessaire aux victimes de ces délits. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة. |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة |
l'assistance économique aux musulmans de Bosnie-Herzégovine | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية لمسلمي البوسنة والهرسك |
l'assistance économique à la Somalie | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية الصومال |
l'assistance économique à la République de Guinée face à l'afflux des réfugiés en provenance du Libéria et de Sierra Leone | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية غينيا لمواجهة الخسائر والدمار الناجم من جراء العدوان على كوناكري وتدفق اللاجئين من ليبيريا وسيراليون |
Le processus de prise de décisions a été amélioré et des arrangements de coopération prévoiront une assistance économique aux pays en développement producteurs terrestres. | UN | وتحسنت عملية اتخاذ القرارات، وستوفر الترتيبات التعاونية المساعدة الاقتصادية لمنتجي البلدان النامية ذوي القواعد اﻷرضية. |
Au cours de la plupart des années de la décennie, les entrées nettes au titre de l'aide économique n'ont généralement pas suffi à compenser les paiements au titre du service de la dette. | UN | وبالنسبة لمعظم سنوات العقد، لم يكن صافي التدفقات من المساعدة الاقتصادية كافيا للوفاء بمدفوعات خدمة الدين. |
La fourniture d'une aide économique internationale appropriée est, par conséquent, cruciale pour guider l'Afrique du Sud sur la voie du développement durable. | UN | لذلك من الحيوي تقديم قدر مناسب من المساعدة الاقتصادية الدولية بغية توجيه جنوب افريقيا لسلوك سبيل التنمية المستدامة. |
Les pays développés devraient fournir un soutien financier par le biais de programmes triangulaires d'assistance économique et technique. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة المساعدة من خلال توفير الدعم المالي عن طريق برامج المساعدة الاقتصادية والتقنية الثلاثية. |
Il se réfère à l'échange et au partage de connaissances et d'informations entre les États, au renforcement des capacités et au transfert d'aide économique. | UN | وتشير المادة 32 إلى تبادل المعرفة والمعلومات بين الدول، وبناء القدرات وتحويل المساعدة الاقتصادية. |