"المساعدة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • l'assistance économique
        
    • une assistance économique
        
    • l'aide économique
        
    • une aide économique
        
    • d'assistance économique
        
    • d'aide économique
        
    • 'assistance économique à
        
    • y COMPRIS L'ASSISTANCE ÉCONOMIQUE
        
    • catastrophe fournis
        
    La tenue de conférences et de séminaires ne peut et ne devrait pas remplacer l'assistance économique directe. UN وعقــد المؤتمرات والحلقات الدراسية لا يمكن ولا ينبغــي أن يكــون بديــلا عـن المساعدة الاقتصادية المباشرة.
    o 14/32-E sur l'assistance économique aux États non membres et aux communautés islamiques UN بشأن المساعدة الاقتصادية للبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمعات المسلمة
    Projet de résolution sur l'assistance économique spéciale aux Philippines UN مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى الفلبين
    Il a également prié le Conseil économique et social d'examiner périodiquement la question de l'assistance économique à la Zambie. UN وطلب مجلس اﻷمن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر دوريا في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الى زامبيا.
    Il faut offrir une assistance économique ainsi qu'une formation et instruction aux peuples des territoires qui se trouvent dans des situations particulièrement difficiles. UN وشعوب الأقاليم في حالات شاقة على نحو خاص ينبغي أن تُقدم لها المساعدة الاقتصادية وأن تتاح لها فرص التدريب والتعليم.
    Les participants ont exprimé l'avis que l'assistance économique à Israël ne lui soit fournie qu'à condition que cesse la politique d'implantation de colonies; UN وأعرب المشتركون عن رأيهم في وجوب أن تكون المساعدة الاقتصادية لاسرائيل مشروطة بإنهاء سياسة الاستيطان.
    La communauté internationale avait pour tâche de donner vie à la Déclaration de principes, et l'assistance économique était essentielle. UN وان مهمة المجتمع الدولي هي بعث الحياة في إعلان المبادئ كما أن تقديم المساعدة الاقتصادية أمر بالغ اﻷهمية.
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE UN في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : UN المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديـم المساعدة الاقتصادية
    NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : UN المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية
    Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : ASSISTANCE ÉCONOMIQUE UN المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية
    NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance économique SPÉCIALE : UN ذلـك المساعدة الاقتصادية الخاصـة: تقديم المساعدة
    Les différentes initiatives prises par le Secrétaire général pour renforcer l'assistance économique et sociale au peuple palestinien sont louables. UN والمبادرات المختلفة التي قدمها اﻷمين العام لتعزيز المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني جديرة بالثناء.
    Le Comité recommande que l'État partie apporte l'assistance économique, sociale et psychologique nécessaire aux victimes de ces délits. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    l'assistance économique aux musulmans de Bosnie-Herzégovine UN بشأن المساعدة الاقتصادية لمسلمي البوسنة والهرسك
    l'assistance économique à la Somalie UN بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية الصومال
    l'assistance économique à la République de Guinée face à l'afflux des réfugiés en provenance du Libéria et de Sierra Leone UN بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية غينيا لمواجهة الخسائر والدمار الناجم من جراء العدوان على كوناكري وتدفق اللاجئين من ليبيريا وسيراليون
    Le processus de prise de décisions a été amélioré et des arrangements de coopération prévoiront une assistance économique aux pays en développement producteurs terrestres. UN وتحسنت عملية اتخاذ القرارات، وستوفر الترتيبات التعاونية المساعدة الاقتصادية لمنتجي البلدان النامية ذوي القواعد اﻷرضية.
    Au cours de la plupart des années de la décennie, les entrées nettes au titre de l'aide économique n'ont généralement pas suffi à compenser les paiements au titre du service de la dette. UN وبالنسبة لمعظم سنوات العقد، لم يكن صافي التدفقات من المساعدة الاقتصادية كافيا للوفاء بمدفوعات خدمة الدين.
    La fourniture d'une aide économique internationale appropriée est, par conséquent, cruciale pour guider l'Afrique du Sud sur la voie du développement durable. UN لذلك من الحيوي تقديم قدر مناسب من المساعدة الاقتصادية الدولية بغية توجيه جنوب افريقيا لسلوك سبيل التنمية المستدامة.
    Les pays développés devraient fournir un soutien financier par le biais de programmes triangulaires d'assistance économique et technique. UN وينبغي للبلدان المتقدمة المساعدة من خلال توفير الدعم المالي عن طريق برامج المساعدة الاقتصادية والتقنية الثلاثية.
    Il se réfère à l'échange et au partage de connaissances et d'informations entre les États, au renforcement des capacités et au transfert d'aide économique. UN وتشير المادة 32 إلى تبادل المعرفة والمعلومات بين الدول، وبناء القدرات وتحويل المساعدة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus