Dans le même temps, le nombre d'assistants maternels professionnels a augmenté pour dépasser les 14 000 personnes. | UN | وارتفع في الوقت نفسه عدد المساعدين الحاضنين المهنيين ليصل إلى أكثر من 000 14 شخص. |
Une fois par semaine, je traine avec ce groupe d'assistants. | Open Subtitles | مرة في الاسبوع اخرج رفقة مجموعة من المساعدين |
Il doit rechercher des données et assumer les fonctions de chef d'équipe dans la coordination des travaux d'une équipe d'assistants de statistique. | UN | وتشمل مهامه البحث في البيانات والعمل كرئيس فريق في إطار تنسيق أعمال فريق ما من المساعدين الاحصائيين. |
Les deux postes d'assistant informaticien sont actuellement pourvus. | UN | ووظيفتا المساعدين في مجال تكنولوجيا المعلومات مشغولتان حاليا. |
Elle est composée de trois médecins et de 13 auxiliaires. | UN | ويتألف هذا الفريق من ثلاثة أطباء و ١٣ من المساعدين الطبيين. |
Il bénéficie également du soutien de deux donateurs bilatéraux, qui financent des postes de cadres associés destinés à appuyer le projet. | UN | كما يتلقى البرنامج دعما من جهتين تقدمان تبرعات ثنائية لتمويل وظائف الموظفين المهنيين المساعدين الذين يدعمون المشروع. |
:: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام |
Durant cette période, ces enfants auraient été négligés ou maltraités par les assistants sociaux. | UN | وطوال هذه المدة، أهمل اﻷطفال أو اخضعوا لسوء المعاملة من جانب المساعدين الاجتماعيين. |
Un appui est également accordé aux centres à faible seuil d'exigences et aux assistants d'éducation. | UN | ويقدَّم الدعم أيضاً إلى مراكز ذات مستويات منخفضة والمدرسين المساعدين على سبيل المثال. |
Dans son School for the Training of Service Company assistants (EFAES), quelque 350 femmes sont diplômées chaque année. | UN | وتتخرج حوالي 350 امرأة كل عام من مدرسة تدريب المساعدين العاملين في شركات الخدمات التابعة للمؤسسة. |
Les six juristes assistants supplémentaires ont été choisis parmi une liste impressionnante de candidats. | UN | وأردف أن المساعدين القانونيين الإضافيين جرى اختيارهم من بين عدد وافر من المتقدمين للوظائف. |
MM. M. Trevor Chimimba et Arnold Pronto, juristes hors classe, assumaient les fonctions de secrétaires assistants principaux de la Commission. | UN | وتولى السيد تريفور شيميمبا والسيد آرنولد برونتو، الموظفان القانونيان الأقدمان، مهام كبيري الأمناء المساعدين. |
MM. Trevor Chimimba et Arnold Pronto, juristes hors classe, assumaient les fonctions de secrétaires assistants principaux de la Commission. | UN | وتولى السيد تريفور شيميمبا والسيد آرنولد برونتو، الموظفان القانونيان الأقدمان، مهام كبيري الأمناء المساعدين. |
Normalement, un assistant m'aide. Mais je peux le faire seule si j'en ai besoin. | Open Subtitles | عادةً يعاونني أحد المساعدين ولكن أستطيع فعل ذلك وحدي إن اضطررت |
À Tanjung Pinang, la fraude a été commise par un assistant aux finances qui a détourné des fonds inutilisés. | UN | وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة. |
ii) Menaces et accusations proférées par un officier à l'encontre d'auxiliaires de la justice pour leurs contacts avec la Mission; et, plus grave, | UN | ' ٢ ' التهديدات والاتهامات التي وجهها ضابط إلى المساعدين القضائيين لاتصالاتهم بالبعثة؛ وأخطر من ذلك: |
:: Le système actuel de sélection des auxiliaires juridiques dans lequel les juges ont une voix prépondérante devrait être maintenu; | UN | :: ينبغي استمرار النظام المعمول به حاليا لاختيار المساعدين القضائيين، الذي يتيح للقضاة حسم الأمور؛ |
Un nombre disproportionné d'heures effectuées par les associés les laisse se demander si leur cas est toujours une priorité. | Open Subtitles | لكن الزيادة في ساعات عمل المحامين المساعدين تجعلهم يظنون أن قضاياهم لم تعد لها الأولوية |
Tu l'as emporté parce que les associés préfèrent ton exigeante affection à mon tact superficiel. | Open Subtitles | وإنّما قد كسبتها بسبب أنّ المساعدين يفضلون حبك القاسي على تعاملي الجاف |
:: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بصفة منتظمة مع الأمناء العامّين المساعدين لإدارة عمليات حفظ السلام |
En conséquence, la rémunération des enseignants s'échelonne entre 24,4 et 50,0 lari et celle du personnel auxiliaire entre 13,8 et 26,6 lari. | UN | وعليه، تتراوح أجور العاملين في المجال التربوي في جميع الفئات بين ٤,٤٢ و٠٥ لاري، وبين ٨,٣١ و٦,٦٢ للموظفين المساعدين. |
Généralement, elle siège avec un juge et deux assesseurs du peuple. | UN | وهي تتألف بوجه عام من قاض واثنين من المساعدين القضائيين الشعبيين. |
À votre place, un homme aurait un adjoint et deux assistantes, une femme et deux nourrices à la maison. | Open Subtitles | معظم الرجال في موضعكِ لديهم نائب واثنان من المساعدين في العمل وزوجة ومربيّتان في المنزل |
Première classe pour le Directeur général adjoint et classe affaires pour les sous-directeurs généraux, quelle que soit la durée du vol | UN | الدرجـة اﻷولـى لنائـب المديـر العـام ودرجـة رجـال اﻷعمـال للمديريـن العاميـن المساعدين بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية |
Les communications entre l'accusé et les collaborateurs juridiques sont couvertes par le secret professionnel. | UN | وللمتهم اتصالات مع هؤلاء المساعدين القانونيين المشاركين تتمتع بالحصانة من الإفشاء. |
Les deux premiers cas qui seront soumis par le Conseil des syndicats du Queensland seront initialement déposés au nom des aides dentistes, puis des bibliothécaires. | UN | وسيتم التقدم بأول حالتين من جانب مجلس نقابات العمل في كوينـزلاند لصالح المساعدين في مجال الأسنان وأمناء المكتبات. |
Le fait que l'effectif proposé comprenne un important personnel linguistique illustre bien cette situation. | UN | ويعكس العدد الكبير من المساعدين اللغويين المدرجين في ملاك الموظفين المقترح هذه الظروف. |
Toutefois, comparé à un accouchement à l'hôpital, l'accouchement à la maison bénéficie de plus d'assistance; | UN | ومع ذلك، فإن نسبة المساعدين في هذه الولادات مرتفعة نسبيا اذا قورنت بحالات الولادة في المستشفيات؛ |
Mais je le ferais moi-même, parce que je n'ai pas d'associé pour faire mon travail. | Open Subtitles | ولكنّني سأقوم بفعل ذلك لوحدي لأنّني لا أقوم باستخدام المساعدين للقيام بعملي |
Elle essaye de trouver les acolytes, je dirais. | Open Subtitles | إنها تحاول إيجاد المساعدين حاولت قول ذلك |