"المستقلة المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • indépendante sur
        
    • indépendante des
        
    • indépendante chargée
        
    • indépendant sur
        
    • indépendant chargé
        
    • indépendante pour
        
    • indépendante de
        
    • indépendantes de défense
        
    • indépendante du
        
    • indépendant des
        
    • indépendants chargés de
        
    • indépendants de
        
    Mme Gay McDougall, Experte indépendante sur les questions des minorités; UN السيدة غي ماك دوغال، الخبيرة المستقلة المعنية بالأقليات؛
    Rapport de l'experte indépendante sur la coopération technique UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية
    Rapport de l'experte indépendante sur la coopération technique UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية
    La Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) UN اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    C. Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN جيم - اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    En ce qui concernait l'organisation d'une enquête, l'affaire serait renvoyée devant la Commission indépendante chargée de la question des disparitions qui devrait être créée par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté UN الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع
    Rapport de l'experte indépendante sur la coopération technique UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية
    Experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté UN الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع
    Rapport de l'Experte indépendante sur les questions UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال
    Rapport de l'Experte indépendante sur les questions UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات
    Rapport de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Mme Rita Izsák UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إسحاق
    Rapport de l'experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، فيرجينيا داندان
    Rapport de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، فيرجينيا داندان
    Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités UN الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات
    Commission nationale indépendante des droits de l'homme (secrétariat) UN اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، الأمانة
    Elle recommande également une expansion significative des pouvoirs de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, notamment en l'habilitant à poursuivre les violations des droits de l'homme devant les tribunaux. UN كما توصي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بتوسيع كبير لصلاحيات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك منحها سلطة الملاحقة القضائية عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام محكمة عادية.
    Facteurs externes : La Commission nationale indépendante des droits de l'homme a eu suffisamment de ressources pour exécuter son mandat. UN توفير موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لتنفيذ ولايتها.
    Experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Mandat de l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités UN ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات
    Rapport de l'expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Il propose la candidature de juges et de procureurs, en suivant, pour l'heure, les recommandations de la Commission indépendante pour la justice civile et les poursuites. UN ويقترح المجلس تعيين القضاة والمدعين العامين، وهو يقوم بذلك حاليا بتوصية من اللجنة المستقلة المعنية بالقضاء والادعاء.
    Consultant auprès de la Commission fédérale indépendante de réadaptation des victimes de sévices sexuels. UN خبير استشاري لدى اللجنة الاتحادية المستقلة المعنية بإعادة تأهيل ضحايا الاعتداء الجنسي.
    L'une des tâches importantes mais difficiles à cet égard consiste à renforcer les commissions indépendantes de défense des droits de l'homme et à favoriser le dynamisme de la société civile. UN ومن التحديات المهمة في هذا الصدد تعزيز اللجان المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإنشاء مجتمع مدني مفعم بالحيوية.
    En vertu de ces nouvelles lois, la Commission indépendante du contentieux électoral a été maintenue en place et transformée en organe permanent de décision en matière de différends électoraux. UN وأبقى القانونان الجديدان على اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات، وجعلاها هيئة دائمة للفصل في المنازعات الانتخابية.
    Ce tiers opère sous la responsabilité des participants au projet [et est indépendant des entités indépendantes intervenant dans la validation, la vérification ou la certification du projet]. UN ويعمل هذا الطرف الثالث تحت مسؤولية المشاركين في المشروع [ويكون مستقلاً عن الكيانات المستقلة المعنية بالمصادقة على المشروع والتحقق منه أو إجازته].
    Les organes indépendants chargés de mettre en œuvre la responsabilité des procureurs pourraient être organisés de manière similaire, moyennant une adaptation de leur composition. UN والهيئات المستقلة المعنية بمساءلة المدّعين العامين تستطيع أن تتبع تنظيماً مشابهاً لكن ينبغي تعديل تركيبتها.
    Les mécanismes indépendants de plainte ont leur importance. UN وللآليات المستقلة المعنية بالشكاوى دور هام عليها أن تؤديه في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus