Comme ça je pourrais vivre le célèbre système juridique Américain. | Open Subtitles | حتى أتذوقُ بنفسي نظام أمريكا المشهور في العدالة |
C'est juste que... j'ai réalisé que ce truc d'ami célèbre c'est... | Open Subtitles | انا فقط ,ادركت ان موضوع الشخص مصادقة الشخص المشهور |
Le seul et unique Saloon Sazerac célèbre depuis Philly jusqu'à Frisco. | Open Subtitles | صالون زاكيراك المشهور والوحيد المعروف من فيلادلفيا الى فريسكو |
Mon frère Océanonix, le fameux guerrier, le héros de Gergovie... | Open Subtitles | أخي دوبلهلكس المحارب العظيم والبطل المشهور لمعركة جريجوفيا |
C'est la fameuse Coupe dont tout le monde parle ? | Open Subtitles | هذا هو الكأس المشهور الذيّ يتحدث عنهُ الجميع |
Je te promets que notre prochaine célébrité porte-parole donnera moins de boulot. | Open Subtitles | أعدك، المشهور المؤجر القادم سيكون أقل مشاكل |
Je ne veux pas qu'on dise : "Regardez, c'est cet acteur célèbre avec sa grosse copine." | Open Subtitles | لا أريد أن يقول الناس أن هذا الممثل المشهور ذهب مع صديقته السمينة |
La construction du mur tristement célèbre dans la ville tchèque d'Usti nad Labem est un exemple unique mais frappant de ce type de ghettoïsation dans toute sa réalité crue. | UN | ويشكل بناء الحائط المشهور في مدينة أوستي ناد لابيم التشيكية مثالاً واحداً ولكنه صارخ على هذا الفصل بكل فظاعته. |
Une affiche de la Conférence mondiale, conçue par le célèbre artiste français Tomi Ungerer, est en préparation. | UN | ويجري إعداد ملصق للمؤتمر العالمي بريشة الفنان الفرنسي المشهور تومي أونجيريه. |
Elle avait pour objet de rencontrer un célèbre écrivain et militant, Pavel Severints, pour débattre de son nouveau livre. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو الالتقاء بالكاتب والناشط المشهور بافيل سيفيرينتس ومناقشة كتابه الجديد. |
"Le célèbre scientifique d'Hydra travaille sur un remède pour Inhumain." | Open Subtitles | عالم هايدرا المشهور يعمل على علاج للابشر |
Et avec mon lien avec un très célèbre alien, je obtiendrai un mot de la sénatrice. | Open Subtitles | و مع اتصالي للفضائي المشهور جدا قد أكون قادرا على الحصول لنا على رواية جيدة من عضو مجلس الشيوخ كرين |
Bien que cette cloche porte un nom célèbre, bien d'autres sont sorties du même moule. | Open Subtitles | في حين أن الجرس يحمل الأسم المشهور صنعت أجراس أخرى من نفس القالب |
Un plaisir partagé et vous devez être le fameux Vincent Macmaster. | Open Subtitles | سرور بالفعل وأنت يجب أنت تكون فينست ماكماستر المشهور |
Fabergé a utilisé la même methode pour créer ses fameux oeufs. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي استخدمها فابرجيه لتصميم ذلك البيض المشهور |
Il y a aussi la famille Faour, dont tous les membres sont armés et à laquelle appartient le fameux cadreur d'Al-Jazira, qui a été immédiatement remplacé, à sa mort, par un proche. | UN | وكان هناك بيت لآل فاعور، وجميعهم مسلحون ومصورهم المشهور هو من بيت آل فاعور، أحدهم مات واستلم أخوه مباشرة مكانه. |
Je vais vous remettre sur pied avec ma fameuse tourte au poulet. | Open Subtitles | أنا سأصلحك فوق عالمي المشهور فطيرة الدجاج والفواكه |
Mais je voulais te dire... que tu n'es pas la seule célébrité de la ville. | Open Subtitles | لكنى اريد أخبارك انك لست الشخص الوحيد المشهور فى هذه البلدة |
Quaterback star, numéro un au repêchage et pourtant, pour une raison inexplicable, vierge. | Open Subtitles | الظهير الربعيّ المشهور و المرشّح الأولّ كأساسي في الفريق و مع ذلك، و بشكل لا يمكن تفسيره، بتول؟ |
J'animerai mon populaire talk show sur Internet | Open Subtitles | وإذا كان لايزال وقت في اليوم أستضيف برنامج الحواري المشهور في الإنترنت |
Cela est particulièrement vrai de la décision bien connue prise par ce qui est maintenant l'ex-Soviet Suprême de la Fédération de Russie à propos du statut de la ville de Sébastopol. | UN | وأكثر ما يتجلى ذلك في حالة القرار المشهور الذي اتخذه المجلس اﻷعلى السابق للاتحاد الروسي فيما يتعلق بوضع سيفاستوبول. |
Je dit toujours aux autres filles à Fancy Dames à propos de mon frère connu en Amerique | Open Subtitles | دائماً اخبر الفتيات في فانسي ديمز عن اخي المشهور في امريكا. |
Nous sommes bien connus en tant que société arc-en-ciel et nous nous efforçons actuellement de créer les institutions et le cadre juridique permettant de renforcer encore cette harmonie renommée dans le monde entier. | UN | ولقد أصبحنا معروفين كمجتمع قوس قزح، ونحن نسعى حاليا لخلق المؤسسات والإطار القانوني لتعميق انسجامنا المشهور حتى أكثر مما هو عليه. |
Et quand les gens comprendront que tu as sciemment assassiné ce chef leader vedette pour un crime qu'il n'a pas commis, tu feras face à une véritable révolution. | Open Subtitles | وعندما يكتشف الناس أنّك قتلت زعيم المتمردين المشهور عمدًا لجريمة لم يرتكبها، فستحدق في ثورة دموية كاملة. |
On dit que Sparazza aurait commis plus de cent meurtres à forfait dont celui d'un des agents les plus célèbres du F.B.I., Freeman Heller. | Open Subtitles | تقول الاشاعات ان سابرازا قام باكثر من 100 عمليه قتل من بينهم قتل عميل المكتب الفيدرالي المشهور فريمان هيلر |
Ceci est d'autant plus important que l'on a encore jamais tenté d'élaborer un instrument universel pour réglementer ce domaine d'une complexité notoire. | UN | ومما يزيد من أهمية ذلك أنه لم تُبذل من قبل أي محاولة جادة لصياغة صك عالمي ينظم هذا المجال المشهور بصعوبته. |
De fait, l'absence de contrôle sur les entreprises est souvent considérée comme le talon d'Achille de l'initiative, et comme une < < grave lacune permettant à des entreprises qui bafouent notoirement les droits de l'homme de s'accrocher sans contrepartie aux illustres basques du Secrétaire général > > . | UN | وفي حقيقة الأمر، كثيراً ما يُنظر إلى عدم رصد الشركات على أنه نقطة الضعف الرئيسية في المبادرة()، وعلى أنه عيب خطير يتيح للشركات المشهور عنها ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الإفادة مجاناً من فرص النجاح المترتبة على " الارتباط بالوضع المهيب للأمين العام " (). |
En ce moment, tu as une vue remarquable sur la celebre fosse Archimede | Open Subtitles | فيهذهاللحظة، أنتسَتُصبحُaوجهةنظررائعة خندقِ أرخميدس المشهور. |
UNDC a signé un contrat avec Fumihiko Maki, un architecte de renom, et lancé les études relatives à la sécurité. | UN | وقد وقَّعت شركة التعمير التابعة للأمم المتحدة عقداً لتصميم المبنى مع المهندس المعماري المشهور فوميهيكو ماكي وقد شرعت في تقييم الجوانب الأمنية. |