"المعاهدة حيز" - Traduction Arabe en Français

    • le Traité entre en
        
    • le Traité puisse entrer en
        
    • le Traité est entré en
        
    • en vigueur de ce
        
    • en vigueur du Traité
        
    • du traité entrent en
        
    • ce traité puisse entrer
        
    • le Traité entre rapidement en
        
    • du Traité et
        
    • non-prolifération des armes
        
    Il faut 60 ratifications pour que le Traité entre en vigueur. UN ويلزم ستون تصديقا قبل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Au contraire, beaucoup reste à faire avant que le Traité puisse entrer en vigueur. UN فمازال يتعين، على النقيض من ذلك، عمل الكثير قبل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    le Traité est entré en vigueur le 5 octobre 1993. UN ودخلت المعاهدة حيز النفاذ في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Nous pensons essentiellement aux États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN ونعتقد بصورة أساسية أن مصادقة تلك الدول ضرورية لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le Traité entre en vigueur pour l’État partie en question. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    L’Australie est l’un des 44 pays dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN واستراليا واحد من ٤٤ بلدا تعد تصديقاتها شرطا أساسيا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Si cette demande est refusée, soit l’État qui a fait la proposition y renonce et le Traité entre en vigueur tel qu’il a été signé, soit le traité est purement et simplement abandonné. UN فإذا رفض هذا الطلب، فإما أن تتخلى الدولة صاحبة الاقتراح عنه وتدخل المعاهدة حيز النفاذ بالصيغة التي تم التوقيع عليها، وإما أن يتم التخلي ببساطة عن المعاهدة.
    Nous appelons les États dont la ratification est encore nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur à le signer et à le ratifier sans plus tarder. UN وندعو الدول التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة بدون مزيد من التأخير.
    Sur les 44 pays dont la ratification est nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur, 31 l'ont déjà ratifié. UN ومن بين الدول الـ 44 التي يعتبر تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاد، صدقت 31 دولة منها بالفعل على هذه المعاهدة.
    La Convention n'envisage même pas la possibilité que le Traité puisse entrer en vigueur dans son intégralité à l'égard de l'État qui a formulé la réserve. UN ولا تنص الاتفاقية على إمكانية دخول كامل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة للدولة المتحفظة.
    Depuis que le Traité est entré en vigueur, la plupart des puissances nucléaires ont montré très nettement qu'elles n'avaient pas la volonté politique de réaliser certains de ses objectifs fondamentaux, par exemple ce qui est énoncé aux articles VI et IV. UN ومنذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ، برهنت معظم الدول النووية بوضوح على عدم توفر الإرادة السياسية لتجسيد بعض الأهداف الجوهرية التي تنص عليها المعاهدة، مثل أحكام المادتين السادسة والرابعة.
    La Finlande attache une grande importance à l'entrée en vigueur de ce Traité. UN وتعلق فنلندا أهمية كبيرة على دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    On ne saurait nier que les arsenaux des cinq puissances nucléaires se soient considérablement renforcés depuis l'entrée en vigueur du Traité. UN ولا يمكن إنكار أن ترسانات الدول النووية الخمس قد تعززت إلى حد بعيد منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Deux possibilités seulement sont prévues. Ou bien i) les autres dispositions du traité entrent en vigueur entre les parties en question, ou bien ii) aucune disposition du traité n'entre en vigueur entre ces parties. UN وتنص الاتفاقية على إمكانيتين فقط: إما ' ١ ' أن يدخل بقية المعاهدة حيز النفاذ بين الدولتين المعنيتين أو ' ٢ ' لا تدخل المعاهدة حيز النفاذ إطلاقا بين هاتين الدولتين الطرفين.
    Nous engageons les autres pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à le faire rapidement, pour que ce traité puisse entrer bientôt en vigueur. UN ونحن ندعو سائر البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على تلك المعاهدة الى أن تفعل ذلك بسرعة، حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا.
    Dans le cadre des négociations bilatérales avec les États visés à l'annexe 2, l'Italie a réaffirmé qu'il importe que le Traité entre rapidement en vigueur. UN كررت إيطاليا في محادثات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر
    Les événements récents ont montré que nous ne pouvions faire preuve de complaisance en ce qui concerne l'entrée en vigueur du Traité et que nous devions intensifier nos efforts pour atteindre cet objectif. UN لقد أثبتت الأحداث الأخيرة أنه ليس في وسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي أمام تحقيق دخول المعاهدة حيز النفاذ، بل إنه يتعين علينا أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous rappelons que la Conférence 2010 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a réaffirmé l'importance primordiale de la prompte entrée en vigueur du Traité. UN ونشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أكد من جديد الأهمية الحيوية لدخول المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus