"المعايير الدولية في" - Traduction Arabe en Français

    • les normes internationales dans
        
    • des normes internationales dans
        
    • normes internationales en
        
    • normes internationales sur
        
    • normes internationales dans le
        
    • de normes internationales dans
        
    • aux normes internationales dans
        
    • normes internationales à
        
    • normes internationales de
        
    • normes internationales relatives à
        
    • normes internationales applicables en
        
    les normes internationales dans ce domaine ne peuvent être efficaces que si elles sont universelles. UN ولن تكون المعايير الدولية في هذا المجال فعالة إلا إذا كانت عالمية.
    Traduire les normes internationales dans la pratique nationale UN تنفيذ المعايير الدولية في الممارسة الوطنية
    Exposés à l'intention de juges et de stagiaires sur l'application des normes internationales dans le système juridique interne. UN ألقت محاضرات في القضاة والمتدربين القضائيين حول تطبيق المعايير الدولية في النظام القانوني المحلي
    Nous espérons également un renforcement continu des normes internationales dans ce domaine. UN ونتطلع كذلك إلى استمرار تعزيز المعايير الدولية في هذا المجال.
    La législation nationale en matière de lutte contre la traite des êtres humains est pleinement conforme aux normes internationales en la matière. UN وإن التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تتفق تماماً مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    Promulguer des règlements locaux sur l'accès à l'information en tenant compte des normes internationales en la matière. UN إقرار لوائح محلية بشأن الحصول على المعلومات تراعي المعايير الدولية في هذا المجال.
    Il a souligné les efforts entrepris pour intégrer les normes internationales dans la législation interne. UN وأبرزت الجهود الرامية إلى دمج المعايير الدولية في التشريعات الوطنية.
    Le Kazakhstan intègre les normes internationales dans sa législation interne et applique ainsi les normes d'autonomisation et de protection des femmes. UN وتدرج كازاخستان المعايير الدولية في تشريعاتها الوطنية وتسن قوانين لتمكين المرأة وحمايتها.
    Le renforcement de la législation nationale sur la responsabilité pénale des enfants afin de l'aligner sur les normes internationales dans ce domaine; UN تقوية التشريع الوطني المتعلق بالمسؤولية الجنائية للأطفال بحيث يتماشى مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    ∙ De continuer à améliorer les normes internationales dans ce domaine s’agissant en particulier de la sécurité des matières radioactives, et UN :: زيادة تحسين المعايير الدولية في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، و
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a donné des conseils sur l'intégration des normes internationales dans les constitutions des Fidji et de la Tunisie. UN وأسدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة عن إدراج المعايير الدولية في دستور كل من فيجي وتونس.
    Les magistrats tiennent compte des normes internationales dans leurs décisions. UN ويدرج الجهاز القضائي المعايير الدولية في عملية اتخاذه للقرارات.
    L'Observatoire évalue à la fois les nouvelles lois et celles qui sont déjà en vigueur sous l'angle de l'application des normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN ويقيّم المرصد كلاً من القوانين الجديدة وتلك السارية من زاوية تطبيق المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Le nonrespect des normes internationales dans le fonctionnement de la commission devrait être signalé et des mesures appropriées prises pour y remédier. UN وينبغي الإشارة إلى أوجه القصور في تلبية المعايير الدولية في أداء اللجنة واتخاذ الخطوات المناسبة استجابة لذلك.
    :: Lancer des réformes législatives importantes afin de tenir compte des normes internationales en matière de droits de l'homme; UN :: تشجيع الإصلاحات التشريعية الرئيسية بهدف تضمينها المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Par cette loi, la législation belge a été modernisée et adaptée aux normes internationales en la matière. UN وتم تحديث القانون البلجيكي وتكييفه مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    Les pays en développement devraient pouvoir participer pleinement à l'élaboration de normes internationales en la matière. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين.
    i) Rôle et effet des normes internationales sur les relations entre les sociétés transnationales et les pays d'implantation; UN )ط( دور وتأثير المعايير الدولية في العلاقات بين الشركات عبر الوطنية والبلدان المضيفة؛
    L'application de normes internationales dans le domaine des droits de l'homme restera l'une de nos priorités dans l'avenir. UN وتنفيذ المعايير الدولية في ميدان حقوق الانسان سيظل من بين أولوياتنا في المستقبل.
    Même si certaines compétences judiciaires existent en Somalie et parmi la diaspora somalienne, la création d'un tribunal somalien répondant aux normes internationales dans un État tiers poserait d'énormes difficultés pour l'instant. UN ورغم وجود قدر من القدرات القضائية في الصومال وفيما بين صوماليي الشتات، فإن تحدي إنشاء محكمة صومالية تتوفر فيها المعايير الدولية في دولة أخرى يُعد تحدياً هائلاً في الوقت الحالي.
    Ces derniers temps, les juges avaient été davantage sensibilisés en matière d'application des normes internationales à la détention provisoire. UN وعلى مدى الفترة الأخيرة، نما وعي القضاة فيما يتعلق بتطبيق المعايير الدولية في حالات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Il renforce les normes internationales de marquage et de conservation des informations. UN ويعزز الصك المعايير الدولية في مجال وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها.
    Dans la région européenne, la CEE poursuit son action d'harmonisation des normes internationales relatives à la sécurité de la circulation routière. UN 12 - وفي المنطقة الأوروبية، واصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عملها على توحيد المعايير الدولية في مجال السلامة على الطرق.
    Formation axée sur les normes internationales applicables en matière de comptabilité nationale, de statistiques ventilées par sexe, de statistiques de l'état civil, et de statistiques de l'industrie et du bâtiment à l'intention des cadres supérieurs. UN التدريب على المعايير الدولية في مجال الحسابات القومية والاحصاءات الجنسانية والحيوية والمدنية والبيئية والصناعية والعمرانية بالنسبة للمهنيين رفيعي المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus