"المعجل" - Traduction Arabe en Français

    • accélérée
        
    • accéléré
        
    • accélération
        
    • accélérer
        
    • rapide
        
    • accélérées
        
    La mise en oeuvre accélérée d'Action 21 est la grande tâche qui nous attend au seuil du XXIe siècle. UN والتنفيذ المعجل لجدول أعمال القرن ٢١ هو المهمة العظيمة التي تواجهنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    La formation accélérée destinée aux éléments choisis pour des opérations des Nations Unies porte sur les domaines suivants : UN وتشمل دورة التدريب المعجل لﻷفراد الذين يجري اختيارهم لعمليات اﻷمم المتحدة الموضوعات التالية:
    Une formation accélérée et une action palliative dans ce domaine particulier étaient d'une importance capitale. UN وفي هذا المجال بالذات يكتسب التدريب المعجل والاجراءات اﻹيجابية أهمية حاسمة.
    Ancien Conseiller technique en chef, Programme accéléré de déminage de l'ONU au Mozambique UN كبير المستشارين التقنيين السابق، برنامج اﻷمم المتحدة المعجل ﻹزالة اﻷلغام في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale du Programme de déminage accéléré UN الصندوق الاستئماني للبرنامج المعجل لإزالة الألغام في موزامبيق
    La demande peut être grossie par l'accélération de l'industrialisation des pays en développement. UN إذ ربما يزداد الطلب بفعل التصنيع المعجل في البلدان النامية.
    * Une accélération formation accélérée des sages-femmes et des chirurgiens urgentistes; UN - التدريب المعجل للقابلات والجراحين العاملين في حالات الطوارئ
    Le Mozambique estime que l'on ne peut plus revenir en arrière dans le processus de réforme accélérée du système des Nations Unies au niveau national. UN وترى موزامبيق أنه لا رجعة في عملية الإصلاح المعجل للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le Sénégal a adopté une stratégie de croissance accélérée qui cherche à renforcer le capital humain et les infrastructures. UN كما اعتمدت السنغال استراتيجية للنمو المعجل قائمة على تعزيز رأس المال البشري والبنية التحتية.
    PROCÉDURE accélérée CONCERNANT LES QUESTIONS UN الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت
    PROCÉDURE accélérée CONCERNANT LES QUESTIONS UN الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت
    Les candidats recrutés de la sorte dans des bureaux hors Siège suivront néanmoins une formation accélérée au Siège, d’une durée de six à huit mois. UN وسوف يستمر التدريب المعجل في المقر للمرشحين المعينين لشغل الشواغر في المكاتب خارج المقر لفترة ٦ إلى ٨ أشهر.
    Partie VIII: Procédure accélérée d'examen de la question de la réadmissibilité au bénéfice des mécanismes UN الجزء الثامن: الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات
    La mise en train par le gouvernement du projet d'aménagement accéléré du Mahaweli accrut encore la rancoeur de la communauté tamoule qui y voyait une nouvelle atteinte à ses terres. UN وازداد استياؤهم عندما تابعت الادارة الجديدة مشروع مهاويلي المعجل الذي اعتبرته مجموعة التاميل تعديا جديدا على أراضيها.
    Afristat, la Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique participent à la mise en œuvre du Programme accéléré de données dans plusieurs pays. UN ويسهم مكتب إحصاءات البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ برنامج البيانات المعجل في عدة بلدان.
    Programme accéléré de données dans certains pays de la CESAO UN برنامج البيانات المعجل في بلدان مختارة أعضاء في الإسكوا
    Fonds d'affectation spéciale du Programme de déminage accéléré au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج المعجل لإزالة الألغام في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale du Programme de déminage accéléré au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج المعجل لإزالة الألغام في موزامبيق
    Les obstacles politiques et administratifs au recrutement accéléré de policiers appartenant à des groupes minoritaires ont été en grande partie surmontés. UN وجرى إلى حد كبير التغلب على العوائق الإدارية التي تعترض التعيين المعجل لضباط شرطة الأقليات.
    La République des Îles Marshall est convaincue de la nécessité d'accélérer les travaux sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتؤمن جمهورية جزر مارشال إيمانا تاما بأن العمل المعجل في وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مطلوب.
    L'aide supplémentaire qui nous a été fournie au titre de l'Initiative pour un succès rapide contribuera considérablement à la reconstruction de notre pays. UN والمساعدات الإضافية التي قُدمت لنا بموجب مبادرة النجاح المعجل ستساهم مساهمة كبيرة في إعادة بناء بلادنا.
    L'Agence a signé des accords contractuels avec quelque 29 établissements privés spécialisés dans les formations professionnelles accélérées. UN وتتعاقد المؤسسة الوطنية مع حوالي 29 مؤسسة خاصة متخصصة بالتدريب المهني المعجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus