Rapport sur le onzième stage international ONU de formation d'enseignants aux techniques de télédétection (Stockholm et Kiruna (Suède), 2 mai-9 juin 2001) | UN | تقرير عن دورة الأمم المتحدة التدريبية الدولية الحادية عشرة لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد |
formation d'enseignants aux techniques de télédétection | UN | لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد |
Répartition des enseignants dans le secteur privé et le secteur public | UN | نسبة توزع المعلمين في القطاعين الرسمي والخاص وفقاً لمستواهم |
Des mesures d'action corrective ont été prises afin de remédier aux inégalités, notamment l'adoption de quotas dans la formation des enseignants du système scolaire public, en vertu desquels les établissements doivent compter 30 % d'enseignants femmes. | UN | وقد اتخذت إجراءات تصحيحية للتصدي لأوجه التفاوت هذه، لا سيما باعتماد حصص في مجال تدريب المعلمين في نظام التعليم العام إذ ينبغي بموجبها أن يصل عدد المعلمات في المدارس إلى 30 في المائة. |
En 1997, 72 % des enseignants des écoles appartenant au système public écossais étaient des femmes. | UN | في عام ١٩٩٧ كان ٧٢ في المائة من المعلمين في المدارس الممولة من القطاع العام في اسكتلندا من النساء، |
Elle demande également si la participation des enseignants à des séminaires organisés, entre autres, par le ministère de l'éducation est un critère de promotion. | UN | وسألت أيضا ما إذا كانت مشاركة المعلمين في الحلقات الدراسية التي تنظمها وزارة التربية أو غيرها تؤخذ في الحسبان لأغراض ترقيتهم. |
Les résultats de l'enregistrement des enseignants en 2009 ont également été diffusés par SMS et sur Internet. | UN | وتمت إتاحة نتائج تسجيلات المعلمين في عام 2009 أيضا عن طريق خدمات الرسائل النصية ومواقع الإنترنت. |
Onzième stage international Organisation des Nations Unies/Suède de formation d'enseignants aux techniques de télédétection | UN | الدورة التدريبية الحادية عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد |
Il a en outre géré la construction de 82 cuisines scolaires à Sri Lanka et de 20 centres de formation d'enseignants aux Maldives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بإدارة تشييد 82 من مطابخ المدارس في سري لانكا، و 20 من مراكز تدريب المعلمين في ملديف. |
En juillet 2012, la Mission a observé la formation des enseignants aux droits de l'homme qui était organisée par l'Institut de formation des enseignants. | UN | في تموز/يوليه 2012، راقبت البعثة تدريب المعلمين في مجال حقوق الإنسان الذي نظمه معهد تدريب المعلمين. |
IV. Formation des enseignants aux nouvelles technologies | UN | رابعاً - إعداد المعلمين في مجال التكنولوجيات الجديدة |
Le Gouvernement n'est pas en mesure de former des enseignants dans d'autres pays, comme le Kazakhstan ou le Turkménistan. | UN | وليس بمقدور الحكومة تدريب المعلمين في بلدان أخرى مثل كازاخستان أو تركمانستان. |
La modification des programmes s'est soldée par une augmentation des taux de rémunération des enseignants dans les écoles générales. | UN | وعدلت المناهج الدراسية، كما رفعت معدلات أجور المعلمين في المدارس العامة. |
Les organisations autochtones avec lesquelles le projet a travaillé sont parvenues à atteindre une plus forte assiduité des enseignants dans les écoles et à faire mieux accepter la fréquentation scolaire des filles par les familles autochtones. | UN | أما منظمات الشعوب الأصلية التي عمل معها المشروع فقد حققت انتظاما أكبر في مجال حضور المعلمين في المدارس وتقبلاً أكبر من جانب أسر الشعوب الأصلية لحضور الفتيات إلى المدرسة. |
Quelque 20 % des enseignants du primaire ne possèdent pas le certificat requis pour enseigner. | UN | فنحو 20 في المائة من المعلمين في المدارس الابتدائية لا يملكون الشهادات اللازمة للتعليم. |
La réforme de l'éducation en Jordanie portait également sur le relèvement des qualifications professionnelles minima des enseignants du cycle primaire qui devaient désormais être détenteurs d'un diplôme universitaire couronnant quatre années d'études. | UN | أما الجانب اﻵخر من اﻹصلاح التعليمي في اﻷردن، فقد تمثل في رفع الحد اﻷدنى من الشهادات المطلوبة لتأهيل المعلمين في مرحلة التعليم اﻷساسي ليشمل ذلك حصولهم على شهادة بإنهاء أربع سنوات جامعية. |
:: Mis en place un ensemble de stratégies de recrutement et de conservation des effectifs enseignants des écoles rurales; | UN | :: تنفيذ طائفة واسعة من استراتيجيات توظيف المعلمين في المدارس الريفية والاحتفاظ بهم؛ |
Il est important de souligner que la formation initiale et continue des enseignants fait l'objet d'évaluations, fondamentales pour mettre au point les stratégies et les lignes d'action qui orienteront les activités de formation des enseignants à court, à moyen et à long terme. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى اﻷعمال التشخيصية حول التدريب والتحيين للمعلمين التي تعتبر أساسية لتحديد معالم استراتيجية والخطوط التوجيهية العملية ﻷنشطة التربية في دور المعلمين في اﻷمد القصير والمتوسط والطويل. |
Dans les écoles secondaires, les femmes représentaient 70,2 % des enseignants en hébreu et 29 % des enseignants en arabe. | UN | وفي المدارس التالية لذلك شكلت المرأة ٧٠,٢ في المائة من المعلمين في المدارس العبرية و ٢٩ في المائة في المدارس العربية. |
Les enseignants de certaines zones ne pouvaient pas se rendre régulièrement à leur travail. | UN | وقد تعذر على المعلمين في بعض المناطق الوصول بانتظام إلى أماكن عملهم. |
- Pendant leur formation, les enseignants doivent être sensibilisés à l'égalité entre les sexes; | UN | :: ينبغي تدريب المعلمين في فترة الإعداد على كيفية التعامل مع المسائل الجنسانية. |
Il fonda des écoles de formation d'enseignants dans la ville de Guatemala, à Quetzaltenango et dans d'autres provinces. | UN | فأنشأ دور المعلمين في مدينة غواتيمالا، وكيتسلتينانغو، والمقاطعات اﻷخرى. |
Nombre d'enseignants en 1992 et 1996 Établissement Primaire | UN | عدد المعلمين في المدارس لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦ |
Il s'agit de l'information recueillie par la Commission de la femme de l'association de district des enseignants au long de 10 années de travail de formation des enseignants du district de la capitale au sujet de la discrimination sexuelle en milieu scolaire; | UN | يشمل ذلك المعلومات التي جمعتها لجنة المرأة بجمعية المعلمين في بوغوتا خلال عشر سنوات من العمل في مجال تدريب المعلمين في منطقة العاصمة بشأن موضوع التمييز بسبب الجنس في المدارس. |
7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; | UN | ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛ |
Alors , heu, tu sais, il y a cette conférence d'enseignants à Orlando ce week-end, et je pensais que tu pourrais m'accompagner. | Open Subtitles | إذاً أنت تعلمين لدي مؤتمر المعلمين في أورلاندو نهاية الأسبوع، و كنت أفكر أنه يجب أن تأتي معي. |