"المعلوماتي" - Traduction Arabe en Français

    • de l'information
        
    • informatique
        
    • protection de
        
    • de protection
        
    • cybersécurité
        
    • 'informations
        
    Certaines questions ont toutefois été abordées dans le projet de mise en place d'un système de protection de l'information. UN غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي.
    Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. UN على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة.
    Enfin, le projet relatif à la protection de l'information doit être évalué par les pairs. UN وفي نهاية المطاف، يجب إجراء استعراض الأقران لمشروع الحاجز المعلوماتي.
    - Installation du système informatique périnatal dans 10 maternités du pays; UN √ تنفيذ النظام المعلوماتي للفترة المحيطة بالولادة في 10 دور توليد في البلد؛
    :: Système de protection pour la mesure des rayons gamma; UN :: نظام الحاجز المعلوماتي بالنسبة للقياسات بأشعة غاما
    Certaines questions ont toutefois été abordées dans le projet de mise en place d'un système de protection de l'information. UN غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي.
    Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. UN على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة.
    Enfin, le projet relatif à la protection de l'information doit être évalué par les pairs. UN وفي نهاية المطاف، يجب إجراء استعراض الأقران لمشروع الحاجز المعلوماتي.
    Elle s'était révélée efficace dans des secteurs où l'asymétrie de l'information était fréquente entre l'instance de réglementation et les secteurs réglementés. UN وقد أثبت هذا النهج جدواه في قطاعات يسودها عدم التماثل المعلوماتي بين الجهة الناظمة والشيء الخاضع للتنظيم.
    Une des forces motrices de la mondialisation est la révolution de l'information, et la société de l'information qui se met en place. UN تشكل ثورة المعلومات والمجتمع المعلوماتي الناشئ قوة دافعة هامة وراء العولمة.
    Renforcement des capacités pour l'établissement de statistiques sur l'économie de l'information et aide pour analyser l'impact des TIC. UN :: بناء القدرات في مجال إعداد إحصاءات الاقتصاد المعلوماتي وفيما يتعلق بتحليل تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Réviser et ajuster les politiques afin de mettre en place un environnement propice au développement de l'économie de l'information. UN :: تنقيح وتعديل السياسات من أجل ضمان وجود ظروف تمكينية مواتية لتنمية الاقتصاد المعلوماتي.
    L'engagement et l'ordre du jour de Tunis pour la société de l'information définissent ce qu'il faut faire et donnent les moyens pour cela. UN ووفر التزام تونس العاصمة وجدول أعمال تونس للمجتمع المعلوماتي الرؤية والوسيلة لردم تلك الفجوة.
    Il est essentiel de suivre effectivement comment évolue la mise en œuvre des résultats des deux phases du Sommet mondial de la société de l'information. UN وللرصد الفعال للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مرحلتي مؤتمر القمة العالمي المعني بالمجتمع المعلوماتي أهمية أساسية.
    Groupe des techniques de l'information/DACS-ONUV UN وحدة الدعم المعلوماتي/شعبة الشؤون الإدارية وشؤون المؤتمرات-اليونوف
    :: Support informatique pour prévenir notamment, le sabotage des réseaux, les attaques contre les systèmes du service des étrangers et des passeports. UN :: الدعم المعلوماتي لمنع تخريب الشبكات الحاسوبية واقتحام نظم مراقبة الأجانب كنظم إصدار جوازات سفر وغيرها؛
    Les données sont enregistrées dans le système informatique de la police aux fins de la coopération entre les différents commissariats du pays. UN كذلك، يتم إدخال بيانات في النظام المعلوماتي للشرطة في إطار التعاون بين إدارات الشرطة في البلد.
    Je n'ai fait que de la technologie biomédicale et de la science informatique. Open Subtitles دراستي كانت عن هندسة الطب الحيوي و العلم الجنائي المعلوماتي
    :: Système de protection pour la mesure des rayons gamma; UN :: نظام الحاجز المعلوماتي بالنسبة للقياسات بأشعة غاما
    Ainsi, le stage sur la cybersécurité a suscité plus de 100 demandes d'inscription alors qu'il n'offrait que 15 places. UN فمثلاً تلقت الدورة التدريبية المتعلقة بالأمن المعلوماتي ما يزيد على 100 طلب في حين أنها مخصصة لما مجموعه 15 مشاركاً.
    Les mesures relatives à la sécurité téléinformatique interviennent dans le domaine de l'échange d'informations, notamment celles liées à la circulation des armes. UN والتدابير المتعلقة بالأمن المعلوماتي تهم مجال تبادل المعلومات، وعلى الخصوص المتعلقة منها بتداول الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus