Je plaide en faveur de la conclusion rapide des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي. |
Le Comité interministériel ad hoc sur le terrorisme | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات المخصصة المعنية بالإرهاب |
Le Comité d'experts sur le terrorisme du Conseil de l'Europe a été chargé de suivre l'exécution de la < < feuille de route > > par les entités concernées de l'organisation. | UN | وكُلفت لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا بمهمة رصد تنفيذ الكيانات ذات الصلة للمنظمة لخريطة الطريق. |
La Bulgarie se félicite vivement de l'heureuse issue des négociations sur la convention générale sur le terrorisme international. | UN | والختام الناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يحظى بدعم بلغاريا الكامل. |
Durant la période considérée, les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations ont fait l'objet de 51 ratifications. | UN | وفي هذه الفترة، سجّل البرنامج أيضا 51 تصديقا جديدا على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالإرهاب بجميع أشكاله. |
Il est donc temps d'achever les travaux d'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | ومن ثم فقد حان الوقت لإنجاز العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي. |
1974-1984 Association de droit international : Comité sur le terrorisme international | UN | 1974-1984 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بالإرهاب الدولي. |
L'adhésion aux conventions sur le terrorisme a également acquis une nouvelle importance en raison des événements récents. | UN | واكتسب التقيد بالاتفاقيات المعنية بالإرهاب أهمية أيضا نتيجة للأحداث الأخيرة. |
1974-1984 Association de droit international : Comité sur le terrorisme international. | UN | 1974-1984 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بالإرهاب الدولي. |
Le Gouvernement fédéral applique toutes les conventions internationales sur le terrorisme et les a incorporées dans son droit national. | UN | ونفذت الحكومة الاتحادية جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب وأدرجت أحكامها في القانون الوطني. |
L'Assemblée générale a préféré adopter la procédure consistant à traiter de ces actes par référence aux textes de conventions, antérieures et futures, sur le terrorisme. | UN | واختارت الجمعية العامة إدراج الأعمال بواسطة الإشارة إلى نصوص الاتفاقيات السابقة والمقبلة المعنية بالإرهاب. |
De ce fait, les instruments internationaux sur le terrorisme qui ont été signés, ratifiés et publiés par l'Équateur font partie de son ordre juridique interne. | UN | ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي. |
Ratification des Conventions des Nations Unies sur le terrorisme. | UN | التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب |
La Rapporteuse spéciale sur le terrorisme et les droits de l'homme a été priée de poursuivre son étude. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان أن تواصل دراستها. |
En outre, l'Autriche est représentée au sein de l'Équipe spéciale sur le terrorisme d'EUROPOL nouvellement constituée. | UN | وفضلا عن ذلك، يشترك ممثل عن النمسا في فرقة العمل المشكلة حديثا المعنية بالإرهاب التابعة لليوروبول. |
Document de travail établi par Mme Kalliopi Koufa, Rapporteuse spéciale sur le terrorisme et les droits de l'homme | UN | ورقة عمل أعدتها السيدة كاليوبي كوفا، المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان |
Mise en oeuvre par l'Algérie des dispositions relatives aux crimes et délits prévus par les conventions internationales sur le terrorisme. | UN | تنفيذ الجزائر الأحكام المتعلقة بالجنايات والجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب |
Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales sur le terrorisme. | UN | باكستان دولة طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب |
La législation nationale contient des textes liés aux instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وهناك قوانين محلية تتعلق بالصكوك الدولية المعنية بالإرهاب. |
Nous avons le fervent espoir que la convention internationale contre le terrorisme sera bientôt une réalité. | UN | ويحدونا وطيد الأمل بأن تصبح الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي حقيقة واقعة قريبا. |
Le Portugal a signé et ratifié 10 des 12 conventions des Nations Unies relatives au terrorisme. | UN | وقّعت البرتغال وصدّقت على عشر اتفاقيات من مجموعة اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 المعنية بالإرهاب. |
L'Allemagne a donc signé les 12 conventions et protocoles concernant le terrorisme international qui ont été adoptés sous les auspices des Nations Unies : | UN | ولذلك وقعت الإثني عشر صكا التي تشكل جميع اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب الدولي وهي: |
:: Adoption et mise en application rapides des conventions et des protocoles internationaux en vigueur en matière de terrorisme et de criminalité transnationale organisée. | UN | :: الانضمام عما قريب إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |