Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale reposait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II d) avait donc également été respecté. | UN | ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت هي الأساس للإجراء التنظيمي النهائي: ولذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د). |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel : par conséquent, le critère énoncé à l'Annexe II d) était respecté. | UN | ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: ولهذا تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د). |
S'agissant de l'Annexe II de la Convention, elle a indiqué que la notification émanant du Canada expliquait que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger l'environnement; en conséquence, le critère visé au paragraphe a) de l'Annexe II était respecté. | UN | 95 - وفيما يتعلق بالمرفق الثاني للاتفاقية، قالت إن الإخطار المقدم من كندا أوضح أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية البيئة؛ وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (أ) من المرفق الثاني. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que la notification présentée par la Suède ne satisfaisait pas au critère b) iii) de l'Annexe II. | UN | وبذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`. |
Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé dans l'Annexe II d) avait donc été respecté. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د). |
Le Comité a décidé que les critères visés à l'Annexe II a) avaient été respectés. | UN | ووافقت اللجنة على أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (أ). |
La notification ne laissait pas apparaître qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à l'Uruguay avait été réalisée : le critère énoncé à l'Annexe II b) iii) n'avait donc pas été respecté. | UN | ولم يكن هناك دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في أوروغواي: ولهذا لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`. |
Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé à l'Annexe II d) avait donc été respecté. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: ولهذا لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د). |
La notification ne fournissait pas d'informations précises indiquant qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Suède avait été réalisée : le critère énoncé à l'Annexe II b) iii) n'avait donc pas été respecté. | UN | ولم تقدم معلومات كافية عن إجراء تقييم للمخاطر في الظروف السائدة لدى السويد: ولهذا لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`. |
La notification ne laissait pas apparaître qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre à la Thaïlande avait été réalisée : le critère énoncé à l'Annexe II b) iii) n'avait donc pas été respecté. | UN | ولم يكن هناك دليل على أنه قد أجري التقييم للمخاطر في الظروف السائدة في تايلند: وبذلك لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولهذا فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
S'agissant de l'Annexe II de la Convention, elle a indiqué que la notification émanant du Japon expliquait que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger la santé des personnes; en conséquence, le critère visé au paragraphe a) de l'Annexe II était respecté. | UN | 100- وفيما يتعلق بالمرفق الثاني للاتفاقية، قالت إن الإخطار المقدم من اليابان أوضح أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية صحة الإنسان؛ ولهذا فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (أ) من المرفق الثاني. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que la notification présentée par la Suède ne satisfaisait pas au critère b) iii) de l'Annexe II. | UN | وبذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`. |
En conséquence, le groupe de travail avait conclu que la notification présentée par la Suède ne satisfaisait pas au critère b) iii) de l'Annexe II. | UN | وبذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`. |
Plusieurs États ont approuvé le critère énoncé dans cet article. | UN | 35 - وأقرت شتى الدول المعيار المبين في هذه المادة(). |
Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé dans l'Annexe II d) avait donc été respecté. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د). |
36. Le Comité s'est penché sur les critères visés à l'Annexe II b) iii). | UN | 36 - وناقشت اللجنة المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`. |
Enfin, rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. le critère du paragraphe d) de l'Annexe II était donc également rempli. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
S'agissant du respect du critère de l'Annexe II c), il a déclaré qu'une interdiction éliminerait toutes les utilisations d'hexachlorobutadiène et devrait entraîner une diminution importante des expositions à ce produit. | UN | وانتقل إلى المعيار المبين في المرفق الثاني (ج)، فقال إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام سداسي كلور البوتادين وسيعتبر أنه قد قلل من الأخطار بدرجة كبيرة. |
Le groupe de travail avait donc conclu que la notification présentée par le Sri Lanka ne satisfaisait pas aux critères énumérés à l'Annexe II d). | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف المعيار المبين في المرفق الثاني (د). |
Dès lors, le groupe de travail avait conclu que les critères énoncés au paragraphe b) de l'Annexe II n'étaient pas respectés. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. |