Mais comment savez-vous que la jeune fille était censé être dans la voiture ? | Open Subtitles | لكن كيف عرفت أنه من المفترض أن تكون الفتاة في السيارة؟ |
Je viens de groupe, car il est censé être un lieu sûr pour partager des choses. | Open Subtitles | لقد جئت لهذه المجموعة لأنها من المفترض أن تكون مكان آمن لتبادل الأشياء |
Si c'était supposé être une surprise, pourquoi n'as-tu rien dit ? | Open Subtitles | لو كان من المفترض أن تكون مفاجأة, لماذا لم تقولي أي شيء؟ |
Cette nuit où vos parents ont été tués, vous n'étiez pas supposé être là, non ? | Open Subtitles | ليلة والديك قتلوا، أنك لم تكن من المفترض أن تكون هناك، كنت؟ |
Tu es censée être à la cérémonie de décoration du sapin à Mystic Falls | Open Subtitles | كنت من المفترض أن تكون على شلالات الصوفي حفل تزيين شجرة. |
Ça devait être une surprise, mais j'aime bien gâcher les choses. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون مفاجأة ولكن أحب تخريب الأشياء |
Il y avait une boule dans les vaisseaux. Ça devrait être juste ici, mais non. | Open Subtitles | كانت هناك حبيبة في الأوعية من المفترض أن تكون هنا لكنها غير موجودة |
Il est 11 h passées et t'es censé être là. Ramène ton cul ici. | Open Subtitles | لقد تجاوزت الساعة 11 ومن المفترض أن تكون بالعمل، تعال فوراً |
Non, le ciel est censé être dégagé toute la nuit. | Open Subtitles | كلا, من المفترض أن تكون السماء صافية الليلة |
C'était censé être une bonne chose qu je sois devenue associée, et tu étais censé être heureux pour moi. | Open Subtitles | كان من المفترض كوني مساعدة جيداً و كنت من المفترض أن تكون سعيداً من اجلي |
C'est pas rien, soit dit en passant, je veux dire, je pensais que c'était censé être la ville de l'amour fraternel. | Open Subtitles | لا أحد يرغب في الشراء, بالمنسبة، أعني, اعتقدت أن هذه، من المفترض أن تكون مدينة الحب الأخوي. |
Je ne suis pas sûre que c'est censé être comme ça. | Open Subtitles | لست متأكدة من أن هذه الطريقة المفترض أن تكون |
Il est vrai que la présente question sous notre examen est sensible et difficile. Le débat actuel dont elle fait l'objet est censé être sérieux, et doit aboutir à des résultats escomptés. | UN | إن البند قيد النظر بند حساس وصعب حقا، ومن المفترض أن تكون هذه المناقشة جادة، وأن تفضي إلى نتيجة إيجابية. |
Et tu sais quoi, tu n'es pas là où tu es supposé être. | Open Subtitles | و أحزر ماذا أنت حيث لست من المفترض أن تكون فية |
probablement parce que vous êtes supposé être à l'hôpital. | Open Subtitles | ربما لأنك من المفترض أن تكون في المستشفى |
C'était supposé être une surprise. Un peu difficile avec le service de sécurité. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكون مفاجأة صعوبةٌ قليلة مع تفاصيل الحماية |
Tu es supposé être intelligent, fais le calcul. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون ذكياً جداً قم بعمل الحسابات |
Tu n'es pas censée être la créative ? | Open Subtitles | ليست لك من المفترض أن تكون واحدة الإبداعي؟ |
Elle devait être en bas dans la salle des machines. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون في حجرة الطاقة الكهربية |
Elle devrait être dans un profond sommeil pour un bon moment. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون مستغرقة في النوم الأن |
- Oui, de 2 millions de dollars. - Et ça aurait dû être 4. | Open Subtitles | أجل على مليونين ، كان من المفترض أن تكون أربعة |
Le Verrouillage des CM2 est sensé être une nuit magique. | Open Subtitles | أقصد , الإغلاق على الصف السادس من المفترض أن تكون ليلة ساحرة |
Ces règles, règlements, décrets, arrêtés et instructions sont censés être conformes aux lois qui les ont inspirés, mais il n’en est pas toujours ainsi. | UN | ومن المفترض أن تكون تلك القواعد واﻷنظمة والمراسيم واﻷوامر والتعليمات متفقة مع القوانين التي تستند إليها. |
Ce doit être Anne Boleyn, je pense. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون هذه ل، آن بولين، أعتقد. |
Je suis une étudiante en art. Toutes mes aventures sont supposées être en 2D. | Open Subtitles | كل ما عندي من مغامرات من المفترض أن تكون ثنائية الأبعاد |
En conséquence, on peut présumer que le consentement des peuples autochtones est requis pour toute opération d'extraction qui se déroule sur des terres officiellement reconnues comme autochtones ou occupées traditionnellement par les peuples autochtones ou qui a des répercussions sur des ressources essentielles pour leur survie. | UN | وبناء على ذلك، من المفترض أن تكون موافقة الشعوب الأصلية ضرورية بالنسبة إلى أوجه أي مشروع استخراج ينفذ ضمن أراضي الشعوب الأصلية المعترف باستغلالها رسمياً أو عرفياً أو يؤثر بخلاف ذلك في الموارد المهمة لبقاء تلك الشعوب. |
Il est également regrettable qu'après la date à laquelle les plans étaient censés avoir été rendus publics, le Département de la forêt et de la faune sauvage à Phnom Penh ait refusé de communiquer aux représentants des populations tributaires de la forêt des exemplaires de ces plans. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً أن إدارة الأحراج والحياة البرية في بنوم بنه قد رفضت منح ممثلي المجتمعات المعتمِدة على الأحراج نسخاً عن هذه المخططات في الوقت الذي كان من المفترض أن تكون المخططات قد عممت رسمياً. |
Tu devais être au palais des congrès. | Open Subtitles | أعتقدت أن من المفترض أن تكون في مركز المؤتمر |
Tu ne devrais pas être au Truth pour savourer le succès du club ? | Open Subtitles | . أليس من المفترض أن تكون بالنادى , تنعم فى نجاحه |
probablement inférieur à 15 %. une femme | UN | ومن المفترض أن تكون أقل من 15 في المائة. |