"المقرر الخاص في" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial dans
        
    • le Rapporteur spécial à
        
    • du Rapporteur spécial à
        
    • le Rapporteur spécial au
        
    • Rapporteur spécial en
        
    • le Rapporteur spécial le
        
    • le Rapporteur spécial a
        
    • le Rapporteur spécial aux
        
    • le Rapporteur spécial pour
        
    • the Special Rapporteur
        
    • du Rapporteur spécial dans
        
    Voyages du personnel accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions UN سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص في البعثات القطرية
    Déplacements du personnel accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions UN سفر الموظفين: لمرافقة المقرر الخاص في أثناء البعثات
    Considérant avec une profonde satisfaction les efforts déployés par le Rapporteur spécial dans le cadre du mandat concernant la situation des droits de l'homme à Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    L'incident s'est produit trois jours après que M. Djema se soit entretenu avec le Rapporteur spécial à Kinshasa. UN وقد وقع هذا الحادث بعد ثلاثة أيام من المناقشات التي أجراها السيد جيما مع المقرر الخاص في كينشاسا.
    Il n'y a donc pas un grain de vérité dans les allégations du Rapporteur spécial à ce sujet. UN وبالتالي فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما.
    Voyages du personnel accompagnant le Rapporteur spécial au cours des deux missions dans le pays UN سفر الموظفين لمرافقة المقرر الخاص في بعثتين قطريتين سنويا
    Elle guidera le Rapporteur spécial dans ses efforts visant à promouvoir et à protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وهو فهم سيوجﱢه المقرر الخاص في مساعيه الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    L'intervenant indique que son pays souhaite aider le Rapporteur spécial dans ses fonctions et l'invite à se rendre au Brésil. UN وأعرب المتحدث عن التزام بلده بمساعدة المقرر الخاص في عمله، وقدم إليه الدعوة لزيارة البرازيل.
    Ces thèmes seront développés par le Rapporteur spécial dans ses prochains rapports. UN وسيتوسع المقرر الخاص في هذه المواضيع في التقارير المقبلة.
    Le Gouvernement a affirmé que les recommandations émises par le Rapporteur spécial dans son précédent rapport étaient actuellement mises en œuvre ou qu'elles étaient sur le point de l'être. UN وأشارت الحكومة إلى أن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره السابق هي الآن في طور التنفيذ أو قيد التخطيط لتنفيذها.
    La délégation française compte approfondir en 2010 les questions très importantes abordées par le Rapporteur spécial dans son cinquième rapport. UN ويتطلع وفد بلادها إلى الخوض أكثر في العام المقبل في المسائل الهامة للغاية التي تناولها المقرر الخاص في تقريره الخامس.
    Elle a souligné l'importance accordée à la lutte contre la corruption par le Rapporteur spécial dans son dernier rapport. UN وشددت على الأهمية التي يعيرها المقرر الخاص في تقريره الأخير لمكافحة الفساد.
    Voyages du personnel, dont un agent de sécurité, accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions de pays UN سفر الموظفين، بمن فيهم ضابط أمن: لمرافقة المقرر الخاص في بعثات قطرية
    Le projet de résolution énumère des catégories particulières d'exécution odieuse identifiées par le Rapporteur spécial dans ses rapports. UN وأضافت أن مشروع القرار يعدد فئات معيّنة من أعمال القتل المثيرة للاشمئزاز والتي حددها المقرر الخاص في تقاريره.
    La définition retenue par le Rapporteur spécial dans son rapport semble couvrir ces hypothèses. UN ويبدو أن التعريف الذي اعتمده المقرر الخاص في تقريره يغطي هذه الفرضيات.
    Ce sont ces indicateurs qu'évoque le Rapporteur spécial dans son rapport préliminaire dont le passage pertinent est cité au paragraphe 5 ci-dessus. UN وهي نفسها المؤشرات التي أشار إليها المقرر الخاص في تقريره الأولـي الذي أقتبس الجزء ذو الصلة منـه في الفقرة 5 أعلاه.
    Voyage du personnel accompagnant le Rapporteur spécial à l'occasion des 2 missions par an UN سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص في بعثتين قطريتين سنويا
    Enfin, il se demande quelle a été la contribution du Rapporteur spécial à l'élaboration des directives volontaires du Comité de la sécurité alimentaire mondiale. UN وأخيرا، استفسر عن مدى إسهام المقرر الخاص في إعداد مبادئ توجيهية طوعية للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    L'assistance administrative mentionnée par le Rapporteur spécial au paragraphe 178 de son rapport est sans relations avec la protection diplomatique. UN وأضاف أن المساعدة الإدارية التي يذكرها المقرر الخاص في الفقرة 178 من تقريره لا علاقة لها بمسألة الحماية الدبلوماسية.
    Elle souligne que la communauté internationale doit rester vigilante et qu'il importe de tenir compte des recommandations du Rapporteur spécial en la matière. UN وأكدت على أنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأنه من المهم مراعاة توصيات المقرر الخاص في هذا الشأن.
    Selon les témoignages recueillis au Timor oriental par le Rapporteur spécial, le nombre total de tués a été estimé entre 150 et 270, mais selon l'estimation de certains il se situe autour de 400. UN ووفقا للشهادات التي جمعها المقرر الخاص في تيمور الشرقية، تراوح العدد الاجمالي لﻷشخاص الذين قتلوا ما بين ٠٥١ و٠٧٢ بينما قدر البعض أن مجموع عدد القتلى بلغ ٠٠٤.
    le Rapporteur spécial a ensuite examiné les commentaires pour déterminer si la Commission avait déjà adopté des éléments de définition. UN وبعد ذلك، نظر المقرر الخاص في التعليقات للوقوف على عناصر تعريف فيما قد اعتمدته اللجنة بالفعل.
    La situation de ces réfugiés et personnes déplacées est désastreuse, comme l'expose le Rapporteur spécial aux paragraphes 48 et 49 de son rapport. UN إن حالة هؤلاء اللاجئين واﻷشخاص المشردين مؤسفة للغاية كما عرض ذلك المقرر الخاص في الفقرتين ٤٨ و ٤٩ من تقريره.
    Le deuxième chapitre évoque les méthodes de travail suivies par le Rapporteur spécial pour s'acquitter de son mandat. UN ويشير الفصل الثاني بإيجاز إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في معرض أداء ولايته.
    the Special Rapporteur would not question the security needs of Israel, and he understands the daily risks run by Israeli citizens. UN ولا يشكك المقرر الخاص في الاحتياجات الأمنية لإسرائيل، وهو يتفهم المخاطر اليومية التي يتعرض لها المواطنون الإسرائيليون.
    Le sujet est scientifiquement et techniquement complexe et la délégation néo-zélandaise espère vivement que les travaux du Rapporteur spécial dans ce domaine seront couronnés de succès. UN وهذا الموضوع مُعقد على الصعيدين العلمي والتقني، ووفد نيوزيلندا يأمل باهتمام نجاح المقرر الخاص في أعماله في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus