"الموالي" - Traduction Arabe en Français

    • du mouvement
        
    • suivant
        
    • prochain
        
    • fait le lendemain
        
    • loyal
        
    • suivante
        
    • à Aisha Conneh
        
    Les opérations menées par l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo illustrent bien la menace que représentent la circulation en Côte d'Ivoire d'armes et de matériel connexe dont on a perdu la trace et l'abondance d'ex-combattants qui pourraient déstabiliser le pays. UN وتدل العمليات التي يقوم بها الجناح المتشدد الموالي لغباغبو على التهديد الذي تشكله الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المفقودة في كوت ديفوار، وتوافر الكثير من المقاتلين السابقين لزعزعة استقرار البلد.
    Durant son mandat, le Groupe d'experts a continué de s'intéresser aux activités de l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo qui se trouve au Ghana. UN 27 - وواصل الفريق أثناء ولايته متابعة أنشطة الجناح المتشدد الموالي لغباغبو الموجود في غانا.
    En particulier, l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo persévère dans ses efforts pour recruter et financer des combattants et elle continue de mener des activités et des attaques armées sur le territoire ivoirien. UN ولا تزال على الخصوص الأنشطة المضطلع بها والهجمات المسلحة المرتبطة بها في كوت ديفوار ذات صلة بعناصر من الجناح المتطرف الموالي لغباغبو الذي لا يدخر جهدا من أجل تجنيد وتمويل المقاتلين.
    Il est 0h02, ce qui signifie qu'on est le jour suivant, ce qui signifie que tu as perdu ! Open Subtitles إنهـا دقيقتين بعد منتصف الليل ، مـا يعني أنه اليوم الموالي مـا يعني أنك خسرت
    Le jour suivant, elle se serait présentée au commissariat afin de porter plainte. UN وفي اليوم الموالي توجهت إلى مركز الشرطة لرفع شكوى.
    Un long allumage continu sur la bonne trajectoire, jusqu'au prochain saut, devrait suffire à nous placer sur une orbite plus haute et plus stable autour du soleil. Open Subtitles مع اندفاع واحد ومستمر طيلة مسار صحيح من هنا للانتقال الموالي سيسمح لنا بأن نكون في مدار أعلى وأكثر ثباتاً حول الشمس.
    2.8 Le renvoi du Canada vers le Burundi ayant été fixé pour le 19 janvier 2007, le requérant a présenté une demande de sursis au renvoi prévu auprès du Ministre de la justice du Canada le 15 janvier 2007, dont le dépôt à la Cour fédérale s'est fait le lendemain. UN 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/ يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي.
    Il a commis le crime d'attaquer un loyal Ministre de l'Empereur. Open Subtitles لقد أرتكب جريمة من خلال مهاجمة .الوزير الموالي للإمبراطور
    Porte toujours des lunettes avec des yeux collé dessus. Questions suivante. Open Subtitles ارتدي دائما نظارات ملصقة على العيون السؤال الموالي
    Ils ont mené des attaques transfrontières conjointes, sous le commandement de chefs politiques et militaires exilés identifiés comme appartenant à l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo. UN وشنت تلك العناصر هجمات مشتركة عبر الحدود بقيادة القادة السياسيين والعسكريين المنفيين الذين ثبت أنهم ينتمون إلى الجناح المتطرف الموالي لغباغبو.
    Sur le plan stratégique, l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo a également prévu d'utiliser cette unité pour conduire des attaques contre des personnalités politiques et des institutions gouvernementales. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، خطط الجناح المتطرف الموالي لغباغبو لاستخدام هذه الوحدة في شن هجمات ضد شخصيات سياسية ومؤسسات حكومية.
    Elles étaient planifiées depuis la fin de 2013 par l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo qui les a financées et elles s'inscrivaient dans une vague d'attaques armées perpétrées en Côte d'Ivoire, en particulier dans l'ouest du pays. UN فقد ثبت للفريق أن الجناح المتطرف الموالي لغباغبو قد خطط لها ومولها منذ أواخر عام 2013، وأن تلك الهجمات كانت عبارة عن موجات من الهجمات المسلحة المنفذة في البلد، معظمها انطلاقا من غرب كوت ديفوار.
    Le Groupe note qu'il y a eu collusion entre des groupes satellites de l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo et des éléments des organes de sécurité en place. UN ٢٤ - ويلاحظ الفريق وجود تواطؤ بين جماعات منشقة عن الجناح المتطرف الموالي لغباغبو وعناصر من الهياكل الأمنية الحالية.
    À la mi-juillet, dans les villes et les environs de Birmaza, Muzbat, Umm Sidir et Donkey Hosh au Nord-Darfour, la faction du mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A) fidèle à Minni Arkoi Minawi a eu des affrontements répétés avec les groupes rebelles qui n'ont pas signé l'Accord de paix. UN وفي منتصف شهر تموز/يوليه، اصطدم فصيل حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان الموالي لمنّي أركوي مناوي عدة مرات مع جماعات المتمردين التي لم توقع على اتفاق السلام في دارفور، في بلدات بيرمازا، وموزبات، وأم سدر، ودونكي حوش، وفي المناطق القريبة منها في شمال دارفور.
    D'après ses informations, c'est à la demande de Justin Koné Katinan que Touré Amara a acheté à Doubaï, en 2011, 21 téléphones Thuraya qu'il a ensuite distribués à plusieurs membres de l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo et aux personnes chargées des opérations en Côte d'Ivoire. UN وتفيد المعلومات التي حصل عليها الفريق بأن توري أمارا اشترى 21 هاتفا من طراز ثريا في دبي عام 2011، بناء على طلب جوستان كوني كاتينان، ووزعها لاحقا على مختلف أعضاء الجناح المتشدد الموالي لغباغبو والأفراد المكلفين بإجراء العمليات في كوت ديفوار.
    Ça compte comme un coup d'un soir si tu as déjà prévu un pique-nique le jour suivant ? Open Subtitles ..أه ، هل يحتسب كليله واحد إذا خططت مسبقا لنزهة في اليوم الموالي
    Le jour suivant, le 24 octobre, l'accusé vous a-t-il appelé ? Open Subtitles في اليوم الموالي ,24 أكتوبر هل قام المتهم بالاتصال بك؟
    Les agents du FBI te font chanter, et le jour suivant, Doku est mort. Open Subtitles لأن عملاء الإف.بي.أي قاموا بإبتزازك و في اليوم الموالي, (دوكو) ميت.
    J'entre, je le laisse, je prends le prochain nom sur la liste. Open Subtitles أدخل، أترك الصورة وأحصل على الاسم الموالي على القائمة
    Ça ne sera pas ton dernier. Peut-être que je viendrai au prochain. Open Subtitles ليس زفافك الأول وحتماً لن يكون الأخير ربما سآتي للزفاف الموالي
    2.8 Le renvoi du Canada vers le Burundi ayant été fixé pour le 19 janvier 2007, le requérant a présenté une demande de sursis au renvoi prévu auprès du Ministre de la justice du Canada le 15 janvier 2007, dont le dépôt à la Cour fédérale s'est fait le lendemain. UN 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي.
    Et combien ce loyal soutien de la Coalition Démocrate de l'Est va-t-il me coûter ? Open Subtitles رائع كم سيكلفني الدعم الموالي من التحالف الديمقراطي في الجانب الشرقي ؟
    Maintenant, tous les portables communiquent avec la tour la plus proche puis passent à la suivante lorsqu'on se déplace , ok ? Open Subtitles والآن، جميع الهواتف تتواصل لا سلكيًا مع أقرب برج ثمّ ينتقل إلى البرج الموالي عند السفر، صحيح؟
    Pendant les troubles, un certain nombre de maisons appartenant à Aisha Conneh (la femme du Président des LURD, Sekou Conneh, dont elle est séparée) et des membres de la faction des LURD qui lui sont restés fidèles ont été la cible d'attaques. UN وقد حدث أثناء الاضطرابات أن تعرّض للهجوم عدد من المنازل المملوكة لعائشة كونه (زوجة رئيس جبهة الليبريين المتحدين، سيكو كونه، المنفصلة عنه) وأعضاء جناج الجبهة الموالي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus