Il a ajouté que sept de ces détenus devaient être libérés dans le cadre de la première vague de libérations. | UN | وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل. |
Les infortunés étaient tous des Hutus venus pendant la première vague de migration des Rwandais dans l'ex-Zaïre. | UN | وكان المنكوبون كلهم من الهوتو الذين جاءوا أثناء الموجة اﻷولى لهجرة الروانديين إلى زائير السابقة. |
La vague actuelle de mondialisation est le plus grand processus économique de notre temps. | UN | إن الموجة الحالية من العولمة هي أكبر عملية اقتصادية في عصرنا. |
Cet engin peut émettre des ondes qui feront s'écraser cet appareil. | Open Subtitles | الموجة المغناطيسية هذه بما فيه الكفاية أن تصدم الطائرة. |
iv) Ce phénomène correspond à une onde de choc et à un effet bulle générés par une explosion sous-marine; | UN | ' 4` ترتبط هذه الظاهرة بأثر الموجة الصدمية والأثر الفقاعي الناجمين عن انفجار تحت الماء؛ |
Les aspirations légitimes du peuple palestinien à vivre en liberté ne peuvent rester en marge de cette vague de changements. | UN | ولا يمكن أن تبقى تطلعات الشعب الفلسطيني إلى التمتع بالحرية خارج نطاق هذه الموجة من التغيير. |
Quelqu'un sait quand cette vague de chaleur va finir ? | Open Subtitles | هل يعلم أحدكم متى ستنتهي هذه الموجة الحارة؟ |
Sois avec moi. Tranquille, sois cool. Cette vague va descendre. | Open Subtitles | ابق معي، وكن هادئًا هذة الموجة ستمر بخير |
Oui, dans le but de contrer la vague qui allait s'écraser sur le Pakistan. | Open Subtitles | نعم كان عليهم ذلك لإيقاف الموجة التي كانت تتجه مباشرةً للباكستان |
Cette vague casse 24 h sur 24, 7 jours sur 7. | Open Subtitles | هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم. |
L'Amérique centrale est aujourd'hui un des meilleurs exemples de cette nouvelle vague démocratique. | UN | وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم واحدة من أفضل نماذج هذه الموجة الجديدة من الديقمراطية. |
L'Afrique a été également ignorée par la vague récente d'investissements privés, qui a atteint des pays en développement. | UN | وتجاهلت افريقيا أيضا الموجة اﻷخيرة من الاستثمارات الخاصة في البلدان النامية. |
La majorité de ceux qui ont quitté le Koweït lors de la première vague de départs l'ont fait avec un minimum d'assistance extérieure. | UN | وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة اﻷولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة. |
Donc, si on sait que les ondes sonores gagnent en longueur d'onde et perdent en fréquence lorsqu'elles traversent des matériaux plus denses, | Open Subtitles | إذا، إذا كنا نعلم أن الموجات الصوتية تكسب طولاً في الموجة وتفقد الترددات وهي تسافر عبر مواد صلبة |
Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. | UN | وكانت توكيلاو فيما سبق مضطرة إلى الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا. |
Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. | UN | وكانت توكيلاو فيما سبق مجبرة على الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا. |
Elle entendait chaque pensée dans sa tête, comme s'ils étaient sur la même longueur d'onde. | Open Subtitles | كانت تسمع كل خاطر يجول بذهنه كما لو أنهما على نفس الموجة. |
Tu vois comment les vagues restent distinctes ? | Open Subtitles | أترين .. كيف أن الموجة الخضراء و الحمراء تبقى واضحة . ؟ |
la phase 1 d'Atlas n'a cependant pas encore atteint le niveau de fonctionnalité des systèmes précédents. | UN | ولم توفر الموجة الأولى من نظام أطلس حتى الآن للمكتب قدرة على العمل تساوي ما كان يحصل عليه من النظم السابقة. |
Jusqu'à maintenant on pensait que cette attaque était l'oeuvre du Second Wave. | Open Subtitles | جميع الوزراء يؤكدون ان الموجة الثانية من كانت وراء الانفجار |
La reconduction du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une durée de six mois est demandée aux fins de la réalisation de la deuxième phase et des améliorations prévues. | UN | ويتمثل الغرض من طلب استمرار وظيفة المساعدة العامة المؤقت في تحقيق إطلاق الموجة والتعزيزات الثانية المقررة. 169.0 دولار |
radio MINUSTAH FM a installé un nouveau relais à Gonaïves et est en train d'en installer un autre à Léogâne. | UN | وأقامت إذاعة البعثة على الموجة المتوسطة محطة إرسال جديدة في غونايف، كما تعمل حاليا على إنشاء إذاعة أخرى في ليوغان. |
Le Makri, Bertha, le contre-courant, Et maintenant ça. | Open Subtitles | الماكري, بيرثا, الموجة, والأن هذا |