"الموجة" - Translation from Arabic to French

    • vague
        
    • ondes
        
    • onde
        
    • vagues
        
    • la phase
        
    • fréquence
        
    • Wave
        
    • la deuxième phase
        
    • radio
        
    • contre-courant
        
    Il a ajouté que sept de ces détenus devaient être libérés dans le cadre de la première vague de libérations. UN وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل.
    Les infortunés étaient tous des Hutus venus pendant la première vague de migration des Rwandais dans l'ex-Zaïre. UN وكان المنكوبون كلهم من الهوتو الذين جاءوا أثناء الموجة اﻷولى لهجرة الروانديين إلى زائير السابقة.
    La vague actuelle de mondialisation est le plus grand processus économique de notre temps. UN إن الموجة الحالية من العولمة هي أكبر عملية اقتصادية في عصرنا.
    Cet engin peut émettre des ondes qui feront s'écraser cet appareil. Open Subtitles الموجة المغناطيسية هذه بما فيه الكفاية أن تصدم الطائرة.
    iv) Ce phénomène correspond à une onde de choc et à un effet bulle générés par une explosion sous-marine; UN ' 4` ترتبط هذه الظاهرة بأثر الموجة الصدمية والأثر الفقاعي الناجمين عن انفجار تحت الماء؛
    Les aspirations légitimes du peuple palestinien à vivre en liberté ne peuvent rester en marge de cette vague de changements. UN ولا يمكن أن تبقى تطلعات الشعب الفلسطيني إلى التمتع بالحرية خارج نطاق هذه الموجة من التغيير.
    Quelqu'un sait quand cette vague de chaleur va finir ? Open Subtitles هل يعلم أحدكم متى ستنتهي هذه الموجة الحارة؟
    Sois avec moi. Tranquille, sois cool. Cette vague va descendre. Open Subtitles ابق معي، وكن هادئًا هذة الموجة ستمر بخير
    Oui, dans le but de contrer la vague qui allait s'écraser sur le Pakistan. Open Subtitles نعم كان عليهم ذلك لإيقاف الموجة التي كانت تتجه مباشرةً للباكستان
    Cette vague casse 24 h sur 24, 7 jours sur 7. Open Subtitles هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم.
    L'Amérique centrale est aujourd'hui un des meilleurs exemples de cette nouvelle vague démocratique. UN وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم واحدة من أفضل نماذج هذه الموجة الجديدة من الديقمراطية.
    L'Afrique a été également ignorée par la vague récente d'investissements privés, qui a atteint des pays en développement. UN وتجاهلت افريقيا أيضا الموجة اﻷخيرة من الاستثمارات الخاصة في البلدان النامية.
    La majorité de ceux qui ont quitté le Koweït lors de la première vague de départs l'ont fait avec un minimum d'assistance extérieure. UN وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة اﻷولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة.
    Donc, si on sait que les ondes sonores gagnent en longueur d'onde et perdent en fréquence lorsqu'elles traversent des matériaux plus denses, Open Subtitles إذا، إذا كنا نعلم أن الموجات الصوتية تكسب طولاً في الموجة وتفقد الترددات وهي تسافر عبر مواد صلبة
    Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. UN وكانت توكيلاو فيما سبق مضطرة إلى الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا.
    Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. UN وكانت توكيلاو فيما سبق مجبرة على الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا.
    Elle entendait chaque pensée dans sa tête, comme s'ils étaient sur la même longueur d'onde. Open Subtitles كانت تسمع كل خاطر يجول بذهنه كما لو أنهما على نفس الموجة.
    Tu vois comment les vagues restent distinctes ? Open Subtitles أترين .. كيف أن الموجة الخضراء و الحمراء تبقى واضحة . ؟
    la phase 1 d'Atlas n'a cependant pas encore atteint le niveau de fonctionnalité des systèmes précédents. UN ولم توفر الموجة الأولى من نظام أطلس حتى الآن للمكتب قدرة على العمل تساوي ما كان يحصل عليه من النظم السابقة.
    Jusqu'à maintenant on pensait que cette attaque était l'oeuvre du Second Wave. Open Subtitles جميع الوزراء يؤكدون ان الموجة الثانية من كانت وراء الانفجار
    La reconduction du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour une durée de six mois est demandée aux fins de la réalisation de la deuxième phase et des améliorations prévues. UN ويتمثل الغرض من طلب استمرار وظيفة المساعدة العامة المؤقت في تحقيق إطلاق الموجة والتعزيزات الثانية المقررة. 169.0 دولار
    radio MINUSTAH FM a installé un nouveau relais à Gonaïves et est en train d'en installer un autre à Léogâne. UN وأقامت إذاعة البعثة على الموجة المتوسطة محطة إرسال جديدة في غونايف، كما تعمل حاليا على إنشاء إذاعة أخرى في ليوغان.
    Le Makri, Bertha, le contre-courant, Et maintenant ça. Open Subtitles الماكري, بيرثا, الموجة, والأن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more