"الموصوف" - Traduction Arabe en Français

    • décrit
        
    • indiqué
        
    • décrite
        
    • décrits
        
    • décrites
        
    • exposée
        
    • visé
        
    • énoncé
        
    • dont il est question
        
    • voir la description
        
    • prescrit
        
    L'attentat décrit ci-dessus n'est qu'un autre exemple des actes de terrorisme dont Israël continue d'être la cible. UN إن الهجوم الموصوف أعلاه هو مثال آخر على الارهاب الذي لا يزال يستهدف اسرائيل.
    Globe a également établi un partenariat solide avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre, tel que décrit. UN وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف.
    Pour sa part, le secrétariat du PNUE a procédé comme indiqué dans les paragraphes qui suivent. UN وقد سارت أمانة البرنامج، من جانبها، على النحو الموصوف في الفقرات التالية.
    Ceci explique la tendance croissante en faveur de l’exécution nationale décrite au paragraphe 36 ci-dessus. UN وهذا يفسر الاتجاه المتزايد نحو التنفيذ الوطني الموصوف في الفقرة ٦٣ أعلاه.
    Je veux par ailleurs mettre l'accent sur les progrès décrits dans le rapport sur la situation en Haïti. UN وأود أيضا أن أبرز التقدم الموصوف في التقرير بشأن الحالة في هايتي.
    Le Comité consultatif se félicite du solde inutilisé provenant des décisions délibérées de la direction qui sont décrites ci-dessus. UN وترحب اللجنة الاستشارية بوجود رصيد حر ناشئ عن قرارات إدارية مدروسة على النحو الموصوف أعلاه.
    Il est aussi entendu que le comportement décrit dans cet élément inclut la traite d'êtres humains, en particulier de femmes et d'enfants. UN ومن المفهوم أيضا أن السلوك الموصوف في هذا الركن يشمل الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    Elle s'enquiert du pourcentage de femmes parmi les participants au Programme intégré pour le développement de l'entreprise (PRIDE) décrit à la page 22. UN وفيما يتعلق بـبـرنامج التنمية المؤسسية المتكاملة، الموصوف في الصفحة 94 من التقرير، سألت عن النسبة المئوية للنساء من المشاركات في هذا البرنامج.
    J'exhorte le Conseil de sécurité à approuver d'urgence le déploiement d'un groupement tactique à Bunia, ainsi que le concept d'opérations pour une brigade de la MONUC, tel que décrit aux paragraphes 51 à 54 ci-dessus. UN وأناشد مجلس الأمن أن يوافق على وجه السرعة على نشر مجموعة عمل في بونيا، وعلى مفهوم العمليات التي يمكن أن تقوم بها قوة اللواء التابعة للبعثة، على النحو الموصوف في الفقرات 51 إلى 54 أعلاه.
    Ces discussions ont apporté une contribution importante au bilan d'étape décrit aux paragraphes 4 à 15 ci-dessus. UN وساهم ذلك مساهمة كبيرة في استعراض منتصف المدة الموصوف في الفقرات ٤ - ١٥ أعلاه.
    Les activités envisagées dans le cadre du nouveau programme régional décrit dans le document ont été appuyées. UN وتم اﻹعراب عن تأييد أنشطة البرنامج الاقليمي الجديد على النحو الموصوف في الوثيقة.
    Le rapport, décrit ci-dessous à la section II, contient un certain nombre de recommandations. UN ويتضمن التقرير، الموصوف في الفرع الثالث أدناه، عددا من التوصيات كي تنظر فيها اللجنة وتناقشها.
    Le premier est celui de la Convention sur la diversité biologique, qui protège les connaissances, les innovations et les pratiques, comme indiqué ci—dessus. UN والنظام الأول هو اتفاقية التنوع البيولوجي التي توفر الحماية للمعارف والابتكارات والممارسات على النحو الموصوف أعلاه.
    La plus grande priorité est donc réservée à l'établissement de statistiques du commerce international des services au niveau indiqué dans le MBP5. UN ولذا تولي أعلى الأولويات لوضع إحصاءات عن التجارة الدولية في الخدمات على المستوى الموصوف في الطبعة الخامسة.
    Malgré les titres utilisés, nous avons noté qu'elles pouvaient être mises en grappes comme indiqué aux paragraphes 8 à 13 ci-après. UN وعلى الرغم من العناوين المعتمدة لاحظنا أن التوصيات يمكن تصنيفها على النحو الموصوف في الفقرات 8 إلى 13 أدناه.
    75. On s'est demandé si la procédure décrite au paragraphe 2 ne devrait pas être laissée au droit général des cessions de créance. UN ٧٥ - أثير سؤال عما إذا كان من اﻷفضل ترك الاجراء الموصوف في الفقرة ٢ للقانون العام للتنازل عن المطالبات.
    La publication de l'attribution de l'accord-cadre se fait suivant la procédure décrite au paragraphe 7 de l'Annexe 1. UN ويُتبع في النشر عن إرساء الاتفاق الإطاري الإجراء الموصوف في الفقرة 7 من التذييل الأول.
    La situation délicate et complexe du pays, décrite dans le présent rapport, l'exige. UN إن وضع البلد الحساس والمعقد الموصوف في هذا التقرير، يستلزم إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاستدامة.
    Pour ce faire, il faudra affiner les mécanismes qui appuieront la mise en oeuvre de la budgétisation axée sur les résultats, tels qu’ils sont décrits plus haut à la section VI, y compris les mécanismes de responsabilisation et le système intégré de gestion connexe. UN وسينطوي ذلك على زيادة تطوير اﻵليات التي ستدعم تنفيذ الميزانية على أساس النتائج، بالشكل الموصوف في الجزء السادس أعلاه، بما في ذلك هيكل المساءلة ونظام إدارة المعلومات ذو الصلة.
    395. Les services auxquels ont accès les vagabonds restent ceux qui sont décrits au paragraphe 213 du précédent rapport. UN 395- إن الخدمات المتاحة للنائمين في الشوارع ما فتئت قائمة على النحو الموصوف في الفقرة 213 من التقرير السابق.
    Il lui semble en effet que ces zones seraient suffisamment couvertes par les modalités d'intervention flexibles décrites plus haut, ce dans les limites des ressources supplémentaires demandées pour la Bosnie centrale. UN فهاتان المنطقتان مغطيتان تغطية كافية بالنهج الموصوف أعلاه وفي إطار الموارد اﻹضافية المطلوبة من أجل وسط البوسنة.
    3. Fait sienne la proposition concernant le développement et la mise en service d'un système de contrôle des avoirs sur le terrain exposée dans les paragraphes 4 à 22 du rapport du Secrétaire général; UN ٣ - تؤيد الاقتراح الداعي إلى وضع وتنفيذ نظام مراقبة اﻷصول الميدانية الموصوف في الفقرات ٤ إلى ٢٢ من تقرير اﻷمين العام؛
    Le Japon n'étant pas partie à cet instrument, il ne se sentirait pas tenu d'incriminer l'acte visé. UN وبما أن اليابان ليست طرفاً في ذلك الصك فهي ليست ملزمة بالمعاقبة على الفعل الموصوف في هذه المادة.
    La communauté internationale doit faire en sorte que le modèle de protocole constitue un élément du système de garanties énoncé dans le Traité sur la non-prolifération. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك صوب إعلان أن البروتوكول النموذجي نظام ضمانات الوكالة الموصوف في معاهدة عدم الانتشار.
    Le deuxième régime est celui des conventions de l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales, telles qu'elles ont été modifiées par l'Engagement international sur les ressources phytogénétiques dont il est question ci—après. UN والنظام الثاني هو نظام اتفاقية الاتحاد الدولي لحماية الأنواع الجديدة من النباتات، المعدل بالمشروع الدولي لموارد الوراثة النباتية الموصوف أعلاه.
    Lorsque les gouvernements ont utilisé des formulaires types et que la réponse est " néant " ou laissée en blanc (voir la description au paragraphe 9 ci-dessus), ces communications ne sont mentionnées que dans le tableau synoptique. UN أما الردود الواردة في نماذج موحدة تتضمن " لا يوجد " أو التقارير الفارغة على النحو الموصوف في الفقرة ٩ أعلاه فلم تدرج إلا في الجدول التجميعي.
    Le comportement prescrit constituant le facteur matériel, les obligations de prévention devraient donc faire partie des obligations de comportement. UN فما دام السلوك الموصوف من العناصر المادية فإنه يمكن معالجة الالتزامات بالمنع في فئة أوسع نطاقاً تحت عنوان الالتزامات بسلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus