"المياه الصالحة" - Traduction Arabe en Français

    • l'eau
        
    • d'eau
        
    • l'approvisionnement en eau
        
    • d'une eau
        
    • d'approvisionnement en eau
        
    • une eau de
        
    Selon le dernier recensement de la population, la proportion des ménages ayant accès à l'eau potable en milieu rural est de 50,20 %. UN وحسب آخر تعداد للسكان، تبلغ نسبة البيوت المعيشية التي تحصل على المياه الصالحة للشرب في الوسط الريفي 50.20 في المائة.
    Accès à l'eau potable en termes de réalisations UN الوصول إلى المياه الصالحة للشرب بحسب معدلات الإنجاز
    Ce faisant, nous améliorerons ainsi l'accès des pauvres à l'eau potable et aux moyens d'assainissement. UN وإننا إذ نقوم بذلك، سنعمل على تعزيز إمكانيات حصول الفقراء على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي.
    Réduction du volume des achats d'eau potable effectués auprès d'entreprises privées UN تقليص شراء المياه الصالحة للشرب للوحدات من المصادر التجارية إلى الحد الأدنى
    Cependant, depuis l'an 2000, mon gouvernement assure l'approvisionnement en eau potable de plus de 95 % de la population. UN لكن حكومتي تمكنت من توفير المياه الصالحة للشرب لأكثر من 95 في المائة من السكان منذ عام 2000.
    Nous avons apporté l'eau potable et l'assainissement à plus de 70 % de notre population. UN ووفرنا المياه الصالحة للشرب ومرافق صرف صحي جيدة لأكثر من 70 في المائة من شعبنا.
    Donner de l'eau potable aux populations a toujours été une priorité du Gouvernement. UN وتوفير المياه الصالحة للشرب من أجل السكان كان دائما من أولويات الحكومة.
    Il a monté sa propre entreprise à but non lucratif qui aide les communautés au Perou à avoir accès à de l'eau potable. Open Subtitles بدأ منظمة غير ربحية الخاصة به وهذا يساعد المجتمعات المحلية في بيرو في الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    A la fin de l'année 1992, d'après le Ministère de la santé, 83 % des foyers philippins avaient de l'eau potable à leur disposition. UN وذكرت وزارة الصحة أن المياه الصالحة للشرب كانت متاحة في نهاية ٢٩٩١ لما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر الفلبينية.
    Les femmes rurales ont difficilement accès à l'eau potable. UN ولا تصل المرأة الريفية إلى المياه الصالحة للشرب إلاّ بصعوبة.
    Elle l'a aussi encouragé à continuer de s'efforcer d'augmenter l'accès à l'eau potable et à l'assainissement dans les zones rurales. UN كما شجعت مصر على مواصلة عملها من أجل زيادة فرص وصول المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية إلى المناطق الريفية.
    Par contre, plus de 62 % des ménages non pauvres ont accès à l'eau potable. UN وفي المقابل، فإنه بإمكان أكثر من 62 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau potable UN بحلول عام 2015، خفض نسبة السكان المحرومين من الحصول المستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف
    La Croix-Rouge espagnole a commencé à mettre en place des unités de production d'eau potable et à distribuer de l'eau. UN والصليب الأحمر الإسباني بدأ في تركيب محطات لتعبئة المياه الصالحة للشرب وكذلك لتوزيع المياه.
    Cependant, les indicateurs structurels tels que l'accès à l'eau potable, l'assainissement, l'accès à un logement décent et à l'énergie propre sont restés bas. UN والصحة، ولكن المؤشرات الهيكلية من قبيل المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، والإسكان الجيد والطاقة النظيفة لا تزال ضعيفة.
    Les normes internationales qui régissent les droits de l'homme incluent des obligations spécifiques concernant l'accès à l'eau potable. UN معايير حقوق الإنسان الدولية تشمل واجبات محددة تتصل بالحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Troisièmement, le droit à l'eau potable et à l'assainissement peut être raisonnablement interprété de façon à inclure l'accès à l'eau pour cuire les aliments. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    :: Amélioration de l'accès aux services d'eau potable UN :: تعزيز الحصول على خدمات المياه الصالحة للشرب
    Les mesures préventives de base ont suscité peu d'intérêt et la pénurie d'eau potable est resté un problème chronique dans de nombreuses collectivités rurales. UN وظل الافتقار إلى المياه الصالحة للشرب مشكلة مزمنة في العديد من المجتمعات المحلية الريفية. المرأة
    L'un des facteurs déterminants de la bonne santé de la population est l'approvisionnement en eau potable des grands centres urbains. UN توفير المياه الصالحة للشرب في المراكز الكبيرة لسكان المدن، هو أحد العوامل التي تحدد الصحة الجيدة للشعب.
    Augmentation des dépenses nécessaires à l'obtention d'une eau salubre UN زيادة تكاليف الحصول على المياه الصالحة للشرب
    :: Amélioration de l'accès aux services d'hygiène et d'approvisionnement en eau potable UN :: تعزيز الحصول على خدمات المياه الصالحة للشرب والنظافة الصحية
    Il est ainsi possible d'obtenir une eau de boisson de qualité en utilisant très peu de substances chimiques, voire aucune. UN وهكذا يمكن الحصول على نوعية المياه الصالحة للشرب دون استخدام أي مواد كيميائية أو باستخدام مواد كيميائية قليلة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus