"النحو الوارد في" - Traduction Arabe en Français

    • figurant dans
        
    • comme indiqué dans
        
    • conformément à
        
    • comme indiqué au
        
    • publié sous la
        
    • qui figure dans
        
    • qui figurent dans
        
    • énoncés dans
        
    • tel qu'il figure dans
        
    • figurant à
        
    • comme il est indiqué dans
        
    • figurant au
        
    • comme indiqué à
        
    • contenues dans
        
    • conformément au
        
    Réunion d'information et dialogue informels, convoqués par le Département de l'information, sur des questions relatives au multilinguisme, figurant dans les rapports du Comité de l'information UN تنظم إدارة شؤون الإعلام إحاطة وحوار غير رسميين بشأن مسائل تعدّد اللغات على النحو الوارد في تقارير لجنة الإعلام
    Le Comité est saisi de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/4/OC/8. UN كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/OC/8.
    Le groupe avait également convenu d'une méthodologie pour ses travaux futurs, comme indiqué dans le document de séance distribué. UN واتفق الفريق أيضاً على منهجية العمل المستقبلي، وذلك على النحو الوارد في ورقة قاعة الاجتماع التي من المقرر تعميمها.
    Comment renforcer davantage le Conseil économique et social en mettant à profit ses succès récents, pour l'aider à remplir le rôle qui lui a été assigné dans la Charte des Nations Unies, conformément à la Déclaration du Millénaire UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Une analyse des coûts en même temps que des audits indépendants peuvent aussi être nécessaires, comme indiqué au paragraphe 94. UN وقد يتعين أيضا إجراء تحليل مستقل للتكاليف وعمليات مراجعة للحسابات، على النحو الوارد في الفقرة 94.
    111. Le SBSTA a pris note du rapport de synthèse publié sous la cote FCCC/SBSTA/ 2012/MISC.10. UN 111- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير موجز، على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.10.
    Je vous invite à examiner le projet de décision relatif au rétablissement du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires qui figure dans le document CD/WP.470. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى تناول مشروع القرار الخاص بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، على النحو الوارد في الوثيقة CD/WP.470.
    La Commission approuve son programme de travail pour la session, figurant dans le document A/C.2/65/L.1. UN وأقرت اللجنة برنامج عملها لهذه الدورة على النحو الوارد في الوثيقة A/C.2/65/L.1.
    La Commission est saisie de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/4/LBR/1. UN كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1.
    A la séance d'ouverture, le Directeur exécutif présentera sa déclaration de politique générale, figurant dans le document UNEP/GC.23/2. UN وسيقدم المدير التنفيذي خلال هذا الاجتماع بيانه عن السياسات العامة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GC.23/2.
    comme indiqué dans le huitième rapport annuel, des études ont été réalisées sur le niveau de protection qui peut être assuré à ces deux bâtiments. UN وعلى النحو الوارد في التقرير المرحلي السنوي الثامن، أجريت دراسات بشأن مستوى الحماية الذي يمكن توفيره لهذه المباني.
    Certains Membres ont aussi approuvé les efforts déployés par le CSA pour promouvoir une plus large participation de la société civile à ses travaux, comme indiqué dans le rapport de ce Comité. UN كما أيد بعض الأعضاء الجهود التي تبذلها لجنة الأمن الغذائي العالمي في الترويج لزيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمالها على النحو الوارد في تقرير هذه اللجنة.
    conformément à la Déclaration du Millénaire UN النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    comme indiqué au tableau 2 ci-dessus, cette hausse est due à la hausse des dépenses prévues pour les missions politiques spéciales suivantes : UN وعلى النحو الوارد في الجدول 2 أعلاه، تُعزى تلك الزيادة بصورة رئيسية إلى زيادات في البعثات السياسية الخاصة التالية:
    Le Conseil adopte l'ordre du jour provisoire publié sous la cote TD/B/49/1. UN أقرّ المجلس جدول أعماله المؤقت على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/49/1.
    1. Approuve le cadre conceptuel pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999, qui figure dans le rapport du Secrétaire général; UN " ١ - توافق على اﻹطار المفاهيمي لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، وللاحتفال بها، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام؛
    En 1994, l'Alliance des petits États insulaires a présenté plusieurs solutions possibles, qui figurent dans le projet de protocole. UN وفي عام ١٩٩٤، قدم تحالف الدول الجزرية الصغيرة حلولا ممكنة على النحو الوارد في مشروع بروتوكول التحالف.
    Il s'est étendu sur certains de ces droits, tels qu'énoncés dans les parties III et IV de la Convention. UN وأشار إلى بعض هذه الحقوق بالتفصيل، على النحو الوارد في الجزأين الثالث والرابع من الاتفاقية.
    Il regrette cependant que ce texte soit ambigu et ne fasse pas référence à l'intérêt supérieur de l'enfant tel qu'il figure dans le texte de la Convention. UN ومع ذلك تأسف اللجنة لأن هذا القانون غامض ولا يشير إلى مصالح الطفل الفضلى على النحو الوارد في الاتفاقية.
    A l'issue du débat qui a donné lieu à un certain nombre d'amendements, le Groupe de travail a adopté le rapport figurant à l'annexe I du présent rapport. UN وفي أعقاب مناقشات أسفرت عن عدد من التعديلات، اعتمد الفريق العامل التقرير على النحو الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    6. Décide de modifier l'article 12 ter du Statut du Tribunal comme il est indiqué dans l'annexe à la présente résolution; UN 6 - يقرر تعديل المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale le renvoi suggéré des diverses parties du rapport du Conseil économique et social figurant au paragraphe 55 du mémoire du Secré-taire général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالإحالة المقترحة لأجزاء مختلفة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الوارد في الفقرة 55 من مذكرة الأمين العام.
    Ces activités de coordination sont incluses dans les dépenses de secrétariat courantes comme indiqué à l'appendice I ci-après. UN وتم إدراج هذه الأنشطة التنسيقية ضمن التكاليف الأساسية للأمانة على النحو الوارد في التذييل الأول أدناه.
    Le Groupe de travail a encouragé le Gouvernement à appliquer les recommandations faites à son intention, contenues dans le rapport du Secrétaire général. UN 11 - وشجع الفريق العامل الحكومةَ على تنفيذ ما يتعلق بها من توصيات على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    À cet égard, il a souligné la nécessité d'encourager les activités de coopération de la CNUCED dans ce domaine, conformément au mandat qui lui avait été assigné à Bangkok. UN وشدد في هذا الإطار على أهمية قيام الأونكتاد بتعزيز أنشطة التعاون في هذا الميدان، وذلك على النحو الوارد في الولاية التي أوكلت إلى الأونكتاد في بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus