"النقل في" - Traduction Arabe en Français

    • transport dans
        
    • transports dans
        
    • transports en
        
    • transport en
        
    • de transport
        
    • des transports
        
    • transport à
        
    • transports à
        
    • transport des
        
    • transports des
        
    • transports du
        
    • transport au
        
    • transport de
        
    • transports de
        
    • pour le transport
        
    Elle ne doit pas être utilisée pour des machines ou appareils qui font déjà l'objet d'une désignation officielle de transport dans la Liste des marchandises dangereuses. UN ويجب أن لا يستخدم في حالة الآلات أو الأجهزة التي يوجد بالنسبة لها اسم رسمي مستخدم في النقل في قائمة البضائع الخطرة.
    Parmi les pays à économie plus diversifiée, la part des machines et de l’équipement de transport dans les importations totales s’établissait à 25,8 %. UN وفيما بين البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، كانت مساهمة المكنات ومعدات النقل في إجمالي الواردات ٢٥,٨ في المائة.
    Le secrétariat a participé à l'ébauche d'un plan de développement du secteur des transports dans la région de l'OCE. UN وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Mise en œuvre de la Déclaration de Bangkok sur le développement des transports en Asie UN تنفيذ إعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا
    Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne Reportéi UN تنفيذ برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    On peut considérer que les services de transport se situent dans la moyenne, 38 pays ayant pris des engagements concernant le transport maritime international de marchandises. UN وتوجد خدمات النقل في الوسط حيث يبلغ عدد البلدان التي قطعت على نفسها التزامات في مجال النقل البحري الدوري 38 بلداً.
    Le Ministère des transports cofinance les supports promotionnels du projet. UN وتشارك وزارة النقل في تمويل مواد المشروع الترويجية.
    Elle ne doit pas être utilisée pour des machines ou appareils qui font déjà l'objet d'une désignation officielle de transport dans la Liste des marchandises dangereuses. UN ويجب أن لا يستخدم في حالة الآلات أو الأجهزة التي يوجد بالنسبة لها اسم رسمي مستخدم في النقل في قائمة البضائع الخطرة.
    Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمسؤولية مشغلي محطات النقل في التجارة الدولية.
    Mais la croissance rapide de la demande en agrocarburants liquides pour le transport dans les pays riches entraîne une hausse des prix des denrées alimentaires, favorise la spéculation sur les terres agricoles et encourage l'accaparement des terres à grande échelle. UN غير أن الزيادة السريعة في الطلب على الوقود الزراعي السائل في مجال النقل في البلدان الغنية تفضي إلى ارتفاع أسعار الغذاء وإلى المضاربة بشأن الأراضي الزراعية، وتشجع الاستيلاء على الأراضي على نطاق واسع.
    La pose de nouvelles mines le long des axes de transport dans l'État de l'Unité et certaines parties de l'État de Jongleï a également restreint l'accès à ces zones. UN كما أدت إعادة التلغيم على طول طرق النقل في ولاية الوحدة وأجزاء من ولاية جونقلي إلى تقييد الحركة.
    L'accès amélioré et abordable aux transports dans les zones rurales et périurbaines réduira le temps de déplacement des élèves qui se rendent à pied à leur école et augmentera la participation et les résultats scolaires. UN وستؤدي زيادة وتيسير استخدام وسائل النقل في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن إلى تخفيضات كبيرة في الوقت الذي يستغرقه التلاميذ في السير من وإلى المدرسة، وزيادة المشاركة والإنجاز التعليمي.
    A. État actuel du secteur des transports dans la région arabe UN ألف - الوضع الراهن لقطاع النقل في المنطقة العربية
    9. L'Étude sur les transports maritimes, 2009 examine les faits nouveaux intervenus dans le domaine des transports en Afrique depuis 2006. UN 9- وتناول المنشور المعنون " استعراض النقل البحري، 2009 " ، تطورات النقل في أفريقيا منذ عام 2006.
    Application de la Déclaration de Bangkok sur le développement des transports en Asie UN تنفيذ إعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا
    La Suède continue de soutenir le développement du secteur des transports au Mozambique, en Namibie et au Zimbabwe, ce qui contribue aussi à l'amélioration générale des systèmes de transport en transit au niveau sous—régional. UN وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Comité conclut donc que la réclamation présentée par China National au titre des frais de transport < < en Chine > > ouvre droit en principe à indemnisation. UN وعليه فإن الفريق يرى أن مطالبة الوطنية الصينية بتكاليف النقل `في الصين` قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    En outre, la faiblesse des réseaux de transport de la région tend à aggraver la perturbation causée par les sanctions. UN وفضلا عن ذلك، فإن ضعف شبكات النقل في المنطقة تزيد من حدة التمزق الناشئ عن الجزاءات.
    Les Parties peuvent à tout moment céder à la Société des transports des fonds ou installations supplémentaires leur appartenant, ainsi que les droits y afférents. UN ويجوز للطرفين أن يحولا إلى شركة النقل في أي وقت أموالا أو مرافق إضافية يملكانها وأن يحولا إليها حقوقهما فيهما.
    La Mission s'attend aussi à recevoir une demande pour une aide en matière de transport à la fin de cette opération. UN كما تتوقع البعثة طلبا للدعم في مجال النقل في نهاية هذه العملية.
    Création de 1 poste de fonctionnaire des transports au sein de la Section des transports à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة موظف نقل في قسم النقل في مقديشو
    Le transport des déchets sur les lieux devrait réduire au minimum les risques pour la santé et la sécurité des employés, le public et l'environnement. UN وينبغي أن تقلل عمليات النقل في الموقع من المخاطر على صحة وسلامة العاملين والجمهور والبيئة.
    Les mesures de sécurité aux frontières sont par ailleurs intégrées au maximum avec les mesures de sécurité en usage dans les systèmes de transports du Royaume-Uni. UN كما تتكامل تدابير أمن الحدود قدر الإمكان مع التدابير الأمنية المعمول بها في نظم النقل في المملكة المتحدة.
    :: Des services de transport au Zimbabwe pour ceux qui souhaitent rentrer chez eux; UN المساعدة في النقل في زمبابوي لمن يرغبون في العودة إلى وطنهم؛
    L'OMI aide le Ministère des transports de Gaza à établir un projet de législation maritime. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية بمساعدة إدارة النقل في غزة في وضع مشروع تشريع للنقل البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus