"النهاري" - Traduction Arabe en Français

    • de jour
        
    • diurne
        
    • journée
        
    • jour pour
        
    • Le jour
        
    • jour et
        
    • nocturnes
        
    On pense que les raids de jour sont une erreur. Open Subtitles يعتقدون أن لربما القصف النهاري عبارة عن خطأ
    Fonctions antérieures : Directeur de l'hôpital de jour pour le traitement de l'alcoolisme et de l'abus des drogues; Directeur du Département d'épidémiologie et de statistique. UN الوظائف السابقة: رئيس المستشفى النهاري ﻹدمان الكحول وإساءة استعمال المخدرات؛ ورئيس إدارة علم اﻷوبئة والاحصاء.
    Fin 2009, 13 femmes étaient accueillies dans le centre de traitement de jour. UN وفي نهاية العام 2009، عولجت ثلاث عشرة امرأة في المركز النهاري للعلاج.
    Monseigneur diurne, je crois. Open Subtitles برأيي يا صاحب السيادة مصاص الدماء النهاري.
    La plupart des centres d'accueil gérés par des ONG n'accueillent les enfants que pendant la journée; UN اقتصار معظم دور الإيواء التابعة للجمعيات الأهلية المتعاملة مع أطفال الشوارع على الاستقبال النهاري.
    Ces ateliers se déroulent au Centre de jour dans la Médina de Tunis. UN وتقام هذه الورشات في المركز النهاري في المدينة القديمة في تونس، ويدير كل منها مدرب.
    :: 97 lieux d'accueil de jour des femmes victimes de violences ont été financés dans 89 départements en 2013. UN :: في عام 2013 تم تمويل 97 مكانا للاستقبال النهاري للنساء ضحايا العنف في 89 مقاطعة.
    Création de centres de formation de jour pour recueillir les enfants des rues et les inscrire à l'école publique; UN إنشاء مراكز التدريب النهاري خدمةً لأطفال الشوارع وإلحاقهم بالمدارس العمومية؛
    i) Travail de jour: accompli entre 6 heures et 21 heures; UN العمل النهاري بين الساعة السادسة صباحا والتاسعة ليلاً؛
    Ainsi un dispositif d'activité de jour dédié à la prise en charge des mineurs faisant l'objet d'une mesure judiciaire a été mis en place. UN فقد وُضع ترتيب للنشاط النهاري مخصص لتعهد القاصرين الخاضعين لإجراء قضائي.
    Son corps a été découvert ce matin par l'agent de jour à la relève. Open Subtitles تم اكتشاف جثته صباح اليوم عندما جاء الحارس النهاري لمناوبته
    - Scott est parti sur le terrain, et le docteur du service de jour est en chemin. Open Subtitles سكوت في الميدان والطبيب النهاري في طريقه،
    Le garde de jour et celui de nuit étaient sortis fumer, il n'y avait personne devant les écrans. Open Subtitles الحارس النهاري والحارس الليلي كانا في الواجهه الأمامية يُدخنان، لذا لا احد كان على الشاشات
    En 1979, M. Ebigbo a créé, avec son épouse, le Centre d'accueil thérapeutique de jour et l'internat pour enfants handicapés mentaux. UN واشترك البروفسور إيبغبو مع زوجته، السيدة ه. إيبغبو، في تأسيس المركز العلاجي النهاري لرعاية وإيواء الأطفال المتخلفين عقلياً في عام 1979.
    Ce sont des projections électromagnétiques qui étaient déphasées avec le mode diurne de la base. Open Subtitles انهم اسقاطات كهرومغناطيسية لم تكن تتواجد في الجانب النهاري
    Passer du côté respectable et diurne de la société au côté louche nocturne, c'est comme changer de côté à la guerre. Open Subtitles الانتقال من الجانب النهاري المحترم للمجتمع للجانب الليلي الظليل كان مثل تغيير الجانبين في الحرب
    Ces moyens d'évacuation précisé au Comité que les sept MI-8 étaient destinés à un usage diurne et que 161 évacuations sanitaires avaient été effectuées au cours des deux dernières années, dont 32 de nuit. UN وأُبلغت اللجنة أن الطائرات العموديّة السبعة من طراز MI-8 مخصّصة للاستخدام النهاري وبأنّ 161 عملية إجلاء طبي قد تمّت في العامين الأخيرين، علما أنّ 32 منها قد جرى ليلا.
    Le moins que vous puissiez faire est de me dire pourquoi Vous gâchez ma journée de boire. Open Subtitles أقلّه أخبرني بسبب إفسادك احتسائي النهاري.
    Le jour où Yao a sauté, sa mère était ici. Open Subtitles في الحقيقة، الياو النهاري قَفزَ أمّه كَانتْ أيضاً هنا
    Néanmoins, cette journée maximum de huit heures ne sera la journée normale et habituelle que pour les travaux autres que nocturnes, insalubres, pénibles ou dangereux. UN ومع ذلك، فإن يوم العمل اﻷقصى هذا البالغ ٨ ساعات سيكون يوم العمل العادي والمعتاد في حالة العمل النهاري الذي لا يكون غير صحي أو شاق أو ضار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus