"الهدية" - Traduction Arabe en Français

    • cadeau
        
    • don
        
    • présent
        
    • cadeaux
        
    • dons
        
    • sculpture
        
    Je t'ai fait ce petit cadeau à 3h à 5h et à 7h de ce matin. Open Subtitles جمعت تلك الهدية الصغيرة معا في الثالثة صباحا الخامسة صباحا و السابعة صباحا
    Tu es le seul cadeau dont j'ai toujours eu besoin. Open Subtitles أنتِ هي الهدية الوحيدة التي أحتاجتها على الأطلاق
    Ce cadeau que l'empereur vous a fait est une insulte. Open Subtitles هذه الهدية من الامبراطور هي إهانة إلى الأب
    C'est le cadeau que mon père m'a donné l'année dernière. Open Subtitles هذه الهدية التي اعطاها أبي لي العام الماضي
    Il a eu l'impression que cela allait contre l'esprit du don. Open Subtitles شعر أنه يتعارض مع الروح الذي أعطيت فيه الهدية.
    Le cadeau que je t'ai donné, pour être allé là-bas... Open Subtitles ،هذه الهدية التي أعطيتُك إيها ..لذهابك إلي هناك
    Tu peux pas transformer un cadeau en compensation par magie. Open Subtitles لا يمكنك تحويل الهدية الى تعويض بحركة سحرية
    Cristina et Juan Antonio vous ont envoyé ce cadeau de mariage. Open Subtitles كريستينا و خوان أنطونيو أرسلوا لكم هذه الهدية للزفاف
    J'aime pas ce cadeau. D'ailleurs, je ne te crois pas. Open Subtitles لا تعجبني هذه الهدية بجانب أنني لا أصدّقك
    Alors je demande humblement un rattrapage, parce que je vais t'offrir le meilleur cadeau du monde. Open Subtitles إذن سأقوم وبتواضع بطلب أداء ثان لأنني سأشتري لك الهدية الأفضل على الإطلاق
    Imagine Casey, imagine le cadeau parfait, et réalise tout ça. Open Subtitles تخيل كيسي, تخيل الهدية المثالية وإجعل ذلك يحدث
    J'ai pensé à ce qui s'était passé, et j'espère que ce cadeau arrangera les choses. Open Subtitles كنت أفكر بما حدث ، وآمل أن هذه الهدية ، ستصلح الأمر
    Rahul, c'est l'anniversaire de grand-père, mais le cadeau est pour toi. Open Subtitles راهول إنه عيد ميلاد جدك لكن الهدية ستكون لك
    Le hochet en or 1 8 carats de votre oncle est un beau cadeau. Open Subtitles كلا خشخيشة ذهبية 18 قيراط من عمك , هذه الهدية الرائعة
    Très réaliste. Mesdames, nous allons maintenant ouvrir le gros cadeau ! Open Subtitles يا سيدات، نحن نفتح الآن الهدية الكبيرة تعالين أرجوكن
    Tout ce qui reste à choisir c'est le cadeau parfait. Open Subtitles كل ما تبقى هو التفكير في الهدية المناسبة
    La Vice-Secrétaire générale, Mme Migiro, va se faire l'honneur et le plaisir d'accepter ce cadeau au nom de l'Organisation. UN وتتشرف نائبة الأمين العام باستلام الهدية نيابة عن المنظمة ويسعدها أن تفعل ذلك.
    Si le cadeau se perd sans que cela soit de la faute du bénéficiaire, sa responsabilité concernant les obligations de l'auteur du cadeau prendra fin. UN وإذا فُقدت الهدية ولم يكن ذلك بسبب خطأ ارتكبه المستفيد، انتهت مسؤوليته أو مسؤوليتها عن التزامات المتبرع.
    Croyez-vous que Jésus guérissait grâce à l'imposition des mains et qu'il a transmis ce don à ses disciples ? Open Subtitles هل تؤمن أن يسوع يمكنه الشفاء بواسطة وضع الايدي وأنه مرر هذه الهدية على تلاميذه؟
    Ils n'ont pas reconnu le plus precieux don de l'esprit. Open Subtitles لم يروا الهدية التي أعطتها .لك الروح المقدسة
    Oui, Votre Grâce Mais point de ma part. Est-ce toi le présent, gracieux petit homme? Open Subtitles اجل جلالتك لكن ليس مني هل انت الهدية يا رجلي الصغير العزيز
    J'ai oublié les cadeaux des dieux. Open Subtitles كيف يمكنّي أن أنسى الهدية التي أعطانا إياها الإله؟
    Ces dons partagez-vous Que les corps se substituent enfin Open Subtitles أنا أقدم هذه الهدية لتنشروها استدبلوا الأجساد بالهواء
    Le dévoilement de la sculpture, par l’artiste Ricardo Pascale, aura lieu devant le bâtiment du Secrétariat. UN وســوف يَرفــع الستار عن الهدية الفنان ريكاردو باسكال أمام بناية اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus