Plusieurs milliers d'hectares de terres arables ont été endommagés par les bombardements. | UN | تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف. |
Au Viet Nam, les superficies cultivées en pavot à opium sont restées limitées, en 1998 et 1999, à quelques centaines d'hectares. | UN | وبقيت المساحة المزروعة بالخشخـاش فـي فييت نام صغيرة، إذ بلغت بضع مئات من الهكتارات في عامي 1998 و1999. |
Des centaines de milliers d'hectares de forêt vierge brûlent, et des espèces uniques disparaissent. | UN | ويجري إحراق مئات اﻵلاف من الهكتارات من الغابات البكر بينما نفقد أنواعا قيمة بأكملها. |
En outre des dizaines de milliers d'hectares de sable mouvants ont été stabilisés grâce à l'utilisation de produits pétroliers et à la plantation d'arbres dans les régions qui s'y prêtent. | UN | وتم تثبيت عشرات اﻵلاف من الهكتارات الرملية المتحركة، باستخدام المشتقات النفطية وتشجير المناطق القابلة للتشجير. |
Des centaines de milliers d'hectares ont été déclarés exempts de mines et de REG. | UN | وأُعلنت مئاتُ الآلاف من الهكتارات مناطق خاليةً من الألغام ومن المتفجّرات من مخلّفات الحرب. |
:: Plus de 1,1 million d'hectares de terres ont été placées en mode de gestion durable. | UN | :: أدرج أكثر من 1,1 من ملايين الهكتارات من الأرض في نهج الإدارة المستدامة. |
Ces migrants ont accaparé des milliers d'hectares et pillé nos ressources naturelles, et personne n'a rien dit. | UN | فقد استأثر المهاجرون الأوروبيون بأكثر من آلاف الهكتارات ونهبوا الموارد الطبيعية، ولم يقل أحد شيئا. |
Le nombre d'hectares consacrés à la culture de la coca a considérablement diminué, et nous sommes déterminés à poursuivre dans cette voie pour éliminer complètement ces cultures. | UN | وحدث انخفاض كبير في عدد الهكتارات المزروعة بالكوكا، ونحن ملتزمون بمواصلة هذا العمل حتى القضاء التام على تلك المحاصيل. |
Sur les millions d'hectares de terres pris aux Mapuches, seuls 140 000 leur avaient été rendus. | UN | ومن بين ملايين الهكتارات التي صودرت من المابوتشيـين، لم يـُرد إلا 000 140 هكتـار. |
Les essais nucléaires ont causé de graves dégâts écologiques qui ont entraîné une mise à l'écart de millions d'hectares de terres agricoles. | UN | أما الأضرار البيئية فهي فادحة، حيث أدت إلى عزل أراض زراعية بلغت مساحتها ملايين الهكتارات. |
La superficie des terres irriguées grâce à des eaux souterraines est passée de 6 millions d'hectares en 1951 à 36 millions d'hectares en 1997. | UN | وقد زادت إمكانات الري المترتبة على المياه الجوفية من 6 ملايين هكتار في عام 1951 إلى 36 مليونا من الهكتارات في عام 1997. |
Les terres cultivées couvrent environ 2,6 millions d'hectares. | UN | ويبلغ مجموع مساحة الأراضي الزراعية حوالي 2.6 من ملايين الهكتارات. |
:: Accroître d'un certain nombre d'hectares en 10 ans la superficie des forêts gérées de manière écologiquement durable. | UN | :: زيادة مساحة الغابات الخاضعة للإدارة المستدامة بعدد معين من الهكتارات في غضون 10 سنوات |
Dans certains cas, le nombre d'hectares ou de mètres cubes à traiter pourrait varier avec le temps. | UN | ومن الممكن في بعض الأحوال أن يتغير عدد الهكتارات أو الأمتار المكعبة الذي ستتم معالجته مع مرور الزمن. |
Elle a multiplié le montant évalué de la perte de production par hectare par le nombre total d'hectares pour obtenir une perte totale de rendement d'environ 3 033 tonnes. | UN | وضربت الخسارة المزعومة في الإنتاج للهكتار في مجموع الهكتارات للحصول على مجموع خسارة قدره نحو 033 3 طناً. |
Des centaines de milliers d'hectares de forêts sont abattus pour produire des drogues. | UN | فمئات الآلاف من الهكتارات من أراضي الغابات يجري قطعها لإنتاج المخدرات. |
Les forces israéliennes ont également détruit des milliers d'hectares de terres cultivables et des centaines de puits et d'entrepôts agricoles. | UN | والقوات الإسرائيلية قد عاثت فسادا بآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية ومئات الآبار ومخازن الغلال. |
Des milliers d'hectares de terres agricoles ne peuvent pas être utilisés en raison du danger posé par les mines, ce qui entrave sensiblement le développement économique des régions en question. | UN | فآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية لا تستغل بسبب خطر الألغام، مما يعرقل كثيرا التنمية الاقتصادية لهذه المناطق. |
L'ancien système de location des pâtures a été remplacé par celui-ci où l'utilisation du pâturage est payée maintenant en têtes d'animaux d'élevage et non plus en hectares. | UN | التي استبدلت بنظام تأجير المراعي، حيث يتم حاليا الدفع لقاء استخدام المراعي في وحدات الثروة الحيوانية بدلا من الهكتارات. |
en millions d'ha Terres recouvertes de forêts, | UN | الأراضي المغطاة بالغابات (بملايين الهكتارات) |