Le Comité recommande enfin à l'État partie d'adopter la mise à jour du Plan national pour l'égalité de genre. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail | UN | خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في سوق العمل |
Ce projet constitue une mesure qui cadre avec la Politique nationale pour l'égalité des sexes et l'équité entre eux. | UN | ويعتبر المشروع استراتيجية للسياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Au cours du quatrième trimestre 2010, il est prévu d'approuver et de publier le Plan d'Action nationale pour l'égalité (PANI). | UN | وخلال الربع الأخير من عام 2010، يُتوقع إقرار وإصدار خطة العمل الوطنية للمساواة. |
Il a félicité le Gabon pour l'adoption d'une stratégie nationale d'égalité et d'équité de genre et le durcissement des peines encourues en cas d'agression sexuelle. | UN | وهنأت غابون على اعتماد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وتشديد العقوبات المنطبقة في حالات الاعتداء الجنسي. |
Parmi les politiques et les dispositions législatives ne traitant pas directement du VIH, le Conseil des ministres a notamment adopté, en 2011, une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | علما بأن التغييرات التي ليست لها علاقة مباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2011. الإنجازات |
Elle a également salué l'élaboration et l'approbation du plan d'action national pour l'égalité des sexes. | UN | ولاحظت، كأمر إيجابي، تصميم وإقرار خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Le mécanisme national pour l'égalité des personnes des deux sexes déterminera les priorités et les calendriers pour chaque année à partir de l'an 2000. | UN | وستقوم الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين بتحديد الأولويات والأطر الزمنية لكل عام، بدءا من عام 2000. |
Le Comité est en outre préoccupé par le fait que le Comité national pour l'égalité des hommes et des femmes n'a plus d'activité depuis 2008. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن اللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل لم تقم بأي نشاط منذ عام 2008. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter la mise à jour du Plan national pour l'égalité de genre. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Elle a également pris note de la proposition du Plan national pour l'égalité de réévaluer le contenu des accords collectifs sous un angle sexospécifique. | UN | ولاحظت أيضا الاقتراح بمقتضى الخطة الوطنية للمساواة بإعادة تقييم مضمون الاتفاقات الجماعية من منظور جنساني. |
Il a salué également la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et l'intégration des questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes de formation de la police. | UN | ورحب بالاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وبدمج قضايا حقوق الإنسان في مناهج كلية تدريب الشرطة. |
Parmi les stratégies présentées figure notamment la Stratégie nationale pour l'égalité. | UN | ومن بين الاستراتيجيات المقدمة توجد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Cet outil devra être rapproché de la Stratégie nationale pour l'égalité et appliqué en coordination avec les institutions publiques concernées. | UN | ويتعين تنسيق هذه الأداة مع الاستراتيجية الوطنية للمساواة وتنفيذها بالاتفاق مع المؤسسات العامة المختصة. |
Le Gouvernement avait également ventilé ses budgets par sexe afin d'assurer l'application de la politique nationale d'égalité entre les sexes. | UN | وقد استحدثت الحكومة أيضاً عملية ميزنة جنسانية لضمان تفعيل السياسات الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Mécanismes institutionnels visant à mettre en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes | UN | الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Le Maroc a encouragé le Gouvernement à poursuivre l'élaboration d'une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وحث المغرب الحكومة على المضي قُدماً في صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
2.2.2 Mécanismes de suivi de la politique nationale en faveur de l'égalité | UN | آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Politique nationale sur l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Elle jugeait important le plan national en faveur de l'égalité des sexes. | UN | واعتبرت النرويج خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين مهمة. |
Ainsi le Plan national d'égalité des Sexes trouvera des points d'ancrage pour s'établir et se développer à l'échelle nationale. | UN | وستجد الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين بذلك ركائز تستند إليها لتتوطد وتتطور على الصعيد الوطني. |
Le projet de plan d'action national sur l'égalité entre les sexes a été transmis pour commentaires à tous les ministères des entités, vu qu'ils partagent tous la responsabilité de sa mise en oeuvre. | UN | وقد أرسل مشروع خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين إلى جميع الوزارات، لأنها ستكون المسؤولة عن تنفيذ غالبية الأنشطة. |
Au Kenya, les ministères d'exécution collaborent avec les mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes pour le rassemblement de données ventilées par sexe. | UN | وفي كينيا، تتعاون الوزارات المختصة مع الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين بشأن جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس. |
Renforcement des politiques et des mécanismes nationaux de promotion de l'égalité entre les sexes | UN | :: تدعيم السياسات والآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين؛ |
Le Gouvernement a adopté, avec l'appui de l'UNFPA, le document de politique nationale de l'égalité et de l'équité (PNPEE), assorti d'un plan d'action. | UN | وقد اعتمدت الحكومة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وثيقة السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف وخطة العمل التابعة لها؛ |
:: Renforcement des mécanismes nationaux en faveur de l'égalité entre les sexes; | UN | :: تحسين الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Des services d'équité sectorielle entre les sexes ont été créés au sein de chaque Secrétariat d'État, conformément au Plan national d'équité entre hommes et femmes (PLANEG). | UN | ولقد أُنشئت وحدات قطاعية للمساواة بين الجنسين في كل أمانة حكومية، وذلك طبقا للخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Des projets de loi relatifs aux infractions à caractère sexuel, aux affaires matrimoniales, à la Commission nationale sur la parité entre les sexes ont été élaborés et attendent d'être approuvés par le Gouvernement et adoptés par le Parlement. | UN | وقد وُضعت مشاريع قوانين لمكافحة الجرائم الجنسية، وقضايا الزواج، واللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين. وتنتظر تلك المشاريع موافقة مجلس الوزراء وسنها في البرلمان. |
Il est en outre préoccupé de l'érosion notable des pouvoirs et des fonctions de la Commission nationale pour la parité et l'égalité des chances. | UN | وهي ينتابها القلق أيضا للتآكل الكبير الحاصل في سلطات ووظائف اللجنة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص. |