"الوطني لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • national de lutte contre
        
    • national contre
        
    • nationale contre
        
    • national de la lutte contre
        
    • national pour la lutte contre
        
    • national de contrôle
        
    • national pour combattre
        
    • nationale de lutte contre
        
    • national pour lutter contre
        
    • national sur le
        
    • national pour le
        
    • CNLS
        
    • national de prévention et de lutte contre
        
    L'Observatoire national de lutte contre les VBG ; UN المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    La création de l'observatoire national de lutte contre les VBG ayant statut consultatif ; UN إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛
    En outre, l'OMS est la principale source de financement du programme national de lutte contre le syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) pour lequel elle a versé plus de 100 000 dollars sur son budget extraordinaire. UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز.
    LOI NO 24515 PORTANT CREATION DE L'INSTITUT national contre UN القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية
    Un plan directeur national de lutte contre la drogue est à un état avancé de préparation. UN وقد قُطع شوط طويل في إعداد برنامج للتوجيه الوطني لمكافحة المخدرات.
    Un aide-mémoire proposant des actions spécifiques pour la mise en oeuvre du Programme national de lutte contre la pauvreté a été approuvé par le Gouvernement. UN ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر.
    Participation à l'élaboration du programme national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles (MST) UN المشاركة في وضع البرنامج الوطني لمكافحة اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    Elle a pris note avec satisfaction de l'adoption du Plan de politique nationale en faveur des personnes âgées et du Programme national de lutte contre la violence familiale et la violence sexuelle. UN كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    Le cadre juridique national de lutte contre la corruption comprend différents textes législatifs, dont la Constitution, le Code pénal et la loi sur la procédure pénale. UN يشمل الإطار القانوني الوطني لمكافحة الفساد تشريعات مختلفة، منها الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Le Programme national de lutte contre le sida a été établi en 1989 sous l'égide du Ministère de la santé. UN وأنشئ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز عام 1989 تحت إشراف وزارة الصحة.
    Six villes dans lesquelles des commissions locales devront être créées ont été retenues dans le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains pour 2005. UN وتم في عام 2005، تحديد ست مدن يتعين أن تنشأ بها لجان محلية في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Il s'agit là d'un progrès notable pour les femmes, ainsi que pour le programme national de lutte contre le sida. UN وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء.
    Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. UN وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Il vient ainsi compléter et renforcer les travaux du Conseil national de lutte contre la traite et le trafic de personnes. UN ويأتي بالتالي ليكمِّل ويعزز أعمال المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Les campagnes d'information sur la violence familiale se poursuivent dans le cadre du Programme national de lutte contre la violence sexiste. UN تتواصل الحملات الإعلامية المتعلقة بالعنف الأسري في سياق البرنامج الوطني لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Rapport de l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme UN تقرير المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية التابع لجمهورية الأرجنتين
    Le Programme national contre le sida a été lancé en 2003. UN وقد بدأ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2003.
    La Coalition nationale contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes, composée de 21 institutions publiques, a également été évoquée. UN وأُشير أيضاً إلى تأسيس الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، المؤلف من 21 مؤسسة حكومية.
    Le Directeur du Bureau est le Coordonnateur national de la lutte contre la traite des êtres humains; UN ويتولى رئاسة المكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    La demande de dommages et intérêts n'est assujettie à aucune taxe ni subordonnée à aucune notification émanant du Conseil national pour la lutte contre la discrimination. UN ويُعفى التعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يخضع لأي إخطار من جانب المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Directrice, Zone internationale, Conseil national de contrôle des stupéfiants, Ministère chilien de l'intérieur. UN مديرة الشؤون الدولية بالمجلس الوطني لمكافحة المخدرات التابع لوزارة الداخلية في شيلي.
    Le Forum a considéré avec attention les efforts déployés actuellement par le secteur privé et au niveau national pour combattre la désertification. UN واستعرض المنتدى الجهود التي يعكف القطاع الخاص على بذلها حالياً على المستوى الوطني لمكافحة التصحر.
    Institution de la Journée nationale de lutte contre la mortalité maternelle; UN إقامة اليوم الوطني لمكافحة وفيات الأمهات؛
    La délégation kirghize est préoccupée par la circulation des armes légères et prend les mesures pertinentes au niveau national pour lutter contre leur dissémination illicite. UN يشعر وفد قيرغيزستان بالقلق إزاء تداول الأسلحة الصغيرة وهو يتخذ التدابير ذات الصلة على المستوى الوطني لمكافحة انتشارها غير المشروع.
    Cette aide est renforcée par les augmentations régulières des fonds alloués au titre du budget annuel au programme national sur le sida. UN وقد دعمت هذه المساعدة عن طريق الزيادة المستمرة لمخصصات الميزانية للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Forum national pour le lancement de l'élaboration du programme d'action national UN أيلول/سبتمبر - كانون الأول/ديسمبر المحفل الوطني للمصادقة على برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر
    L'implication du CNLS et du PNLS dans la prévention et la prise en charge des prostituées; UN إشراك المجلس الوطني لمكافحة الإيدز والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في أعمال الوقاية ورعاية البغايا؛
    De même, depuis 1989, un programme national de prévention et de lutte contre les infections respiratoires aiguës permet un dépistage précoce des cas graves et la mise en place d'un traitement efficace contre les IRA afin de réduire la mortalité due à ces maladies. UN وفي العام ٩٨٩١ وضع البرنامج الوطني لمكافحة ومراقبة الالتهابات التنفسية الحادة الذي ساعد على التشخيص المبكر لﻹصابات الشديدة والخطرة، وعلى تطبيق العلاجات الناجعة لمثل هذه الحالات بهدف خفض معدل الوفيات الناجمة عن هذه اﻹصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus