Voici donc le résumé des événements de cette journée historique. | Open Subtitles | مأوَدُّ أَنْ أَعطيك خلاصة قصيرة اليومِ الحدث التأريخي |
Et un van blanc est revenu et est resté dans cette rue toute la journée. | Open Subtitles | وشاحنةٌ بيضاءَ محددةٌ تقودُ في ذلكَـ الشارعِ طوالِ اليومِ ذهاباً وإياباً |
Oui, après la journée que tu as eu tu les mérites. | Open Subtitles | نعم, لقد إعتقدتُ بأنَّكـِ تستحقين هذه المعكرونةَ بعد اليومِ الذي قاسيتيه |
Je n'aurai pas envie de penser à vous ce jour-là. | Open Subtitles | أنا لا أُريدَ التَفكير بك على ذلك اليومِ. |
Réfléchis bien à tout ce qu'elle a fait ce jour-là. | Open Subtitles | فكّرْ بشأن كُلّ شيءِ هي عَمِلتْ ذلك اليومِ مِنْ البِداية. |
C'était un bunker à l'époque. | Open Subtitles | هذا كَانَ ظهر ملجأَ الحماية من القنابل في اليومِ. |
Je suis fâchée car, encore une fois, quelque chose se produit le jour où on était supposer se marier. | Open Subtitles | أَنا منزعجُ لأن، مرةً أخرى، يَحْدثُ الشيءُ في اليومِ نحن مُفتَرَضون للزَواج. |
Les ordis du bureau d'alarme étaient hors service toute le journée et ils ne peuvent pas vérifier le statut. | Open Subtitles | لقد قالَ مكتبُ البلاغاتِ بأنَّ هنالكـَ خطبٌ ما في أجهزتهم طوالَ اليومِ ممّا منعهم من التأكدِ من حالتهم |
Attends au moins la fin de la journée avant de presser la détente. | Open Subtitles | أمهلينا فقط إلى نهايةِ اليومِ على الأقل قبل أن تتخذي قراراً حاسماً |
À chaque fois qu'on me tire dessus, je réfléchis beaucoup sur ce qui est arrivé cette journée là. | Open Subtitles | تَعْرفُ، رايان، مُنذُ أن حَصلتُ على الطلقةِ، أنا أَعْملُ الكثير مِنْ التَفْكير حول بالضبط الذي حَدثَ ذلك اليومِ. |
Les pensées de la journée montent, montent et sortent de ta tete. | Open Subtitles | وكُلّ أفكار اليومِ ترتفعُ،فوق،فوق وخارج قمة رأسكِ. |
Ce qu'Evan a fait est pourri et mal, mais cette journée aurait pu être bien pire. | Open Subtitles | ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأ بكثير. |
Mais, je suis avec eux la plupart de la journée et je ne les flanque pas devant la télévision. | Open Subtitles | لكن أَنا مَع الأطفالِ أغلب اليومِ وأنا لا أَقْعدُهم أمام التلفزيونِ. |
C'est nouveau, de te voir hors du bureau, au milieu de la journée, toute habillée. | Open Subtitles | هذا جديدُ، يَراك خارج المكتبِ، منتصف اليومِ بملابسِكَ على. |
Et quen plus davoir organisé ce détournement, vous y avez participé ce jour-là. | Open Subtitles | يَعْني أيضاً بأنّك لَسْتَ نظّمَ الإختطاف فقط، شاركتَ في هو في اليومِ. وأنا أُريدُ أَنْ أَعْرفَ لِماذا. |
Je lui ai dit... que c'était le musée... et ces réunions... qui t'avaient empêché de conduire ce jour-là. | Open Subtitles | وأنا أخبرتُها، هو كَانَ المتحفَ وأحد تلك الإجتماعاتِ الذي مَنعَك من قيادة سيارة ذلك اليومِ. |
Mais aucun ballon de ce type n'a été lancé ce jour-là à moins de 1 200 km. | Open Subtitles | لكن ما كان هناك منطادَ طقسِ أُطلقَ ذلك اليومِ ضمن 700 ميلِ. |
Elle était si belle dans votre bureau, ce jour-là. | Open Subtitles | بَدتْ جيدةَ جداً أيضاً، ذلك اليومِ في مكتبِكَ. |
C'est votre visage que j'ai vu dans la foule ce jour-là. | Open Subtitles | انت كُنْتَ الوجهَ الوحيدَ الذي رَأيتُه بين الحشود ذلك اليومِ. |
Lui et moi avons bossé ensemble à l'époque. | Open Subtitles | هو وأنا عَملتُ a باقة الحالاتِ الظهر في اليومِ. |
Je t'ai imaginé en train de lire cette lettre depuis le jour où je suis partie. | Open Subtitles | فكّرتُ بشأنك تَقْرأُ هذه الرسالةِ مُنذُ أن اليومِ تَركتُ. |
Tu te souviens du jour où tu commentais ? | Open Subtitles | تَتذكّرُ ذلك اليومِ متى أنت كُنْتَ تُعلّقُ؟ |