troisième jour : cadre, mesures et mécanismes régionaux de protection | UN | اليوم الثالث: الإطار والتدابير والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Sentence confirmée et exécutée en ce troisième jour du second exode. | Open Subtitles | تم تأكيد الحكم وحُرِر هذا فى اليوم الثالث من |
le troisième jour Dieu a créé la terre d'arbres, de plantes et de fruits | Open Subtitles | في اليوم الثالث خلق الله الارض والاشجار و العشب و الثمر |
Conformément à l'article 22 du Règlement intérieur provisoire, la liste des orateurs sera close à la fin de la troisième journée de la Conférence. | UN | وعملاً بالمادة 22 من النظام الداخلي المؤقت، ستُغلق قائمة المتكلمين في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر. |
Après trois jours de détention, les deux hommes ont été informés qu'ils étaient sous le coup d'un mandat d'arrêt et, le huitième jour, ils ont été conduits devant le procureur, à la demande de Macovei. | UN | وفي اليوم الثالث لاعتقالهما أبلغا أنهما محتجزان بأمر قبض، وفي اليوم الثاني اُقتيدا إلى المدعي بناء على طلب ماكوفيي. |
Ce n'est qu'au troisième jour de sa détention que M. Odillo a été informé qu'il était accusé de meurtre. | UN | ولم يعلم السيد أوديلو بأنه متهم بالقتل إلا في اليوم الثالث من احتجازه. |
Le troisième jour, les débats ont été axés sur le règlement et sur l'organisation des travaux du Comité dans le cadre de ses nouvelles fonctions. | UN | وركّزت أعمال الحلقة الدراسية في اليوم الثالث على بحث المواد ذات الصلة من النظام الداخلي وتنظيم أعمال اللجنة في سياق مهامها الجديدة. |
Cette séance ouverte aurait lieu le premier après-midi suivant la session annuelle de la Réunion, qui se termine normalement le matin du troisième jour. | UN | ويقترح أن تعقد الجلسة بعد الظهر، مباشرة بعد دورة الاجتماع السنوية التي تختتم عادة في صباح اليوم الثالث. |
Sauf accord contraire, les assurés ont droit à des prestations à partir du troisième jour de maladie. | UN | وفيما عدا عقد اتفاق مخالف، للمؤمن عليه الحق في إعانات ابتداء من اليوم الثالث للمرض. |
Le troisième jour, une équipe est venue l'interroger, principalement sur ses contacts avec Beni, Kinshasa et le monde extérieur. | UN | وفي اليوم الثالث وفد فريق لاستجوابه بصفة رئيسية عن اتصالاته مع بني وكينشاسا والعالم الخارجي. |
Le troisième jour de sa détention, il a pu prendre contact avec le Président. | UN | وفي اليوم الثالث من احتجازه، استطاع أن يتصل بالرئيس. |
Le secteur des transports a cessé de faire grève le troisième jour car la population se plaignait. | UN | وأنهى قطاع النقل الإضراب في اليوم الثالث بسبب الشكاوى الواردة من السكان. |
Le Groupe a été informé par les mêmes sources que les témoins qui sont revenus sur le lieu au troisième jour ont dénombré 146 corps. | UN | وأبلغت المصادر نفسها الفريق بأن شهود عيان الذين عادوا إلى مسرح الأحداث في اليوم الثالث أحصوا 146 جثة. |
Le troisième jour sera consacré au Forum des organisations de la société civile et inclura des consultations avec le Comité. | UN | وسيكرس اليوم الثالث لمنتدى منظمات المجتمع المدني، ويتضمن مشاورات مع اللجنة. |
Des briefings quotidiens destinés aux ONG ont été organisés et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme s'est adressé aux représentants des ONG le troisième jour de la Conférence. | UN | وقد عُقدت جلسات إحاطة إعلامية يومية للمنظمات غير الحكومية، كما ألقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان كلمة أمام ممثلي المنظمات غير الحكومية في اليوم الثالث من المؤتمر. |
La seconde table ronde se tiendra le matin du troisième jour, en parallèle avec les séances de la grande commission qui serait créée. | UN | وسيعقد اجتماع المائدة المستديرة الثاني بالتزامن مع انعقاد اللجنة العاملة، في حال إنشائها، صباح اليوم الثالث. |
Il n'a été informé des charges retenues contre lui que le troisième jour de sa détention. | UN | ولم يُعلم بالتهم الموجهة إليه إلا في اليوم الثالث من احتجازه. |
Le troisième jour de l'Atelier, les participants ont visité les installations de l'Agence indienne de télédétection. | UN | وفي اليوم الثالث لحلقة العمل، قام المشاركون بزيارة مرافق الوكالة الوطنية الهندية للاستشعار عن بعد. |
Conformément à l'article 22 du règlement intérieur, la liste des orateurs sera close à la fin de la troisième journée de la Conférence. | UN | وعملاً بالمادة 22 من النظام الداخلي المؤقت، ستُغلق قائمة المتكلمين في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر. |
La troisième journée d'activités a été consacrée à une visite sur le terrain, au cours de laquelle les participants ont pu s'initier au fonctionnement pratique de certains des mécanismes utilisés au Costa Rica. | UN | وخصص اليوم الثالث من الأنشطة لرحلة ميدانية عرضت فيها تجارب عملية بشان سير عمل بعض الآليات الجاري تنفيذها في كوستاريكا. |
trois jours après son arrestation, il a soudoyé son gardien et a retrouvé sa liberté. | UN | وفي اليوم الثالث الذي أعقب اعتقاله، قدم صاحب الشكوى رشوة إلى الشخص الذي كان يحرسه واستعاد حريته. |
C'est le JOUR TROIS et on est toujours là. | Open Subtitles | حسنا , إنه اليوم الثالث وما زلنا نتجاذب أطراف الحديث |
Donc, le docteur a dit qu'il était sensé se réveiller d'ici le 3ème jour, et c'est le 4ème. | Open Subtitles | اذا ,الدكتورة قالت أنه من المفترض أن يستيقظ في اليوم الثالث, ونحن باليوم الرابع. |