En effet, certaines décisions présidentielles ne sont pas susceptibles de recours devant les tribunaux. | UN | فلا يمكن، في الواقع، الطعن في بعض القرارات الرئاسية امام المحاكم. |
Je veux juste dire devant Dieu et tout ces gens à cette magnifique fête que je suis amoureux de toi. | Open Subtitles | فقط اود ان اقول امام الرب وكل هولاء الناس في هذه الحفلة الرائعة انني مغرم بك |
Il n'est pas à nous. Quelqu'un l'avait laissé devant chez nous. | Open Subtitles | اوه, ليست ملكنا, احدا ما تخلى عنها امام سكنى. |
Je vais te le murmurer car je ne peux pas le dire devant les spectateurs. | Open Subtitles | سأهمس لك لإني غير قادر على نطق اسمه امام المشاهدين ماذا ؟ |
Bien sûr que non, personne ne le dit jamais en face. | Open Subtitles | لاطبعا, لا احد يقول بانهم لايحبونك مباشرة امام وجهك |
Je veux des excuses de Pernell, officielles, devant le juge. | Open Subtitles | اريد اعتذار رسمي من بارنيل امام رئيسه المحكمه |
Dites-le devant la cour ou il n'y a plus de marché. | Open Subtitles | قوليها امام اعين المحكمة او لن يكون هناك إتفاق. |
Attends, s'il te plait laisse moi juste réessayer. Papa, tu m'embarrasses devant Matt Leinart. | Open Subtitles | انتظر,رجاءا دعني اجرب مرة أخرى ابي انت تحرجني امام مات لاينرت |
Je laisserai toutes tes affaires et tes trucs dans la rue devant la porte. | Open Subtitles | حسنا سأترك كل أمتعتك وأشياءك الصغيرة في الشارع امام الباب الأمامي |
Je n'avais pas beaucoup d'amis en grandissant et j'ai passé beaucoup de temps devant mon ordinateur. | Open Subtitles | لم يكن لدي اصدقاء كثيرين اثناء نضوجي وقضيت الكثير من وقتي امام الكمبيوتر |
Une de mes camarades me l'a balancé devant toute la classe pour gagner un débat. | Open Subtitles | واحدة من زميلاتي هاجمتني به في وجهي امام الفصل بأكمله لتفوز بجدال |
Ne l'encouragez pas ! Tu frimes devant tes potes ? | Open Subtitles | لا تشجعوه, هل تظن انك مضحك امام اصدقائك؟ |
Okay, je n'allais pas le dire devant les gars, mais à ce moment-là, je pensais vraiment que ça se passait comme ça. | Open Subtitles | حسناً .. انا لم ارد ان اقول ذلك امام الشباب ولكن عندها ضننت بحق بأن الامور ستحدث كذلك |
Aaliyah va bientôt se faire violemment assassinée devant ses enfants. | Open Subtitles | علياء على وشك ان تقتل بوحشية امام اطفالها |
Et il a été libéré parce que le seul témoin a été abattu de six balles devant chez lui. | Open Subtitles | ونجا من الأمر لأن الشاهد الوحيد ضده قد اطلق النار عليه 6 مرات امام شقته |
Mets un gars devant un jeu vidéo et sa personnalité s'évanouit. | Open Subtitles | ضعي شخصاً امام ألعاب الفيديو ، وهناك تضعف شخصيته. |
On ne parle pas comme ça devant un enfant, monsieur. | Open Subtitles | لا تتحدث بمثل هذا الكلام امام الطفل ,سيدي. |
Il reste devant le caisson et lui donne les dernières nouvelles. | Open Subtitles | انه يقف امام حجرة التجميد ويخبره بكل الاحداث الجديدة. |
On pèse ces trois hommes face à ces trois là. | Open Subtitles | نقيس اوزان هؤلاء الثلاثة رجال امام هؤلاء الثلاثة |
Tu crois qu'il aura la même chance contre Dallas ? | Open Subtitles | هل تعتقد انه سيكون محظوظا امام دالاس ايضا؟ |
Ce sera la première allocution du président Heller au parlement... | Open Subtitles | هذا سيكون اول خطاب للرئيس هيلر امام البرلمان |
Et vous avez vu vos collègues mourir sous vos yeux. | Open Subtitles | و لكنك رايت زملائك يموتون امام نظر عينيك |
Il y a une longue liste de personnes très talentueuses tombées aux pieds de Vanderveer Wayne | Open Subtitles | لبعض الناس الموهوبين جداً سقطوا امام اقدام ڤانديرڤير وين |
II fallait que tu te l'ouvres en avant des psychopathes. | Open Subtitles | كان عليك تحريك فمك امام مهووس اليس كذلك؟ |