Je sais que tu préfères mettre les choses de côté, loin des yeux, loin du coeur, mais plus tu attends, plus ça va empirer. | Open Subtitles | أعرف أنّك تفضل تنحية الأمور جانبًا، بعيدا عن العين، بعيدا عن التفكير، لكن كلّما انتظرت أكثر، كلما أصبحت أسوأ. |
J'attends ça depuis le début de la fac. | Open Subtitles | لقد انتظرت هذه اللحظة منذ اليوم الأول من السنة الأولى. |
Avec plaisir. Asseyez-vous. J'ai attendu 70 ans pour raconter mon histoire. | Open Subtitles | لكم أحبّ ذلك، اجلس، انتظرت 70 عامًا لأقصّ حكايتي. |
Nous avons attendu 7 ans, nous pouvons attendre encore un peu. | Open Subtitles | لقد انتظرت سبعة سنوات، يمكننا الانتظار لفترة أطول بقليل. |
J'attendais ce moment depuis si longtemps, et on y est finalement. | Open Subtitles | لقد انتظرت هذه اللحظة وقتاً طويلاً، وقت أتت أخيراً. |
Deuxièmement, l'Algérie a attendu 1989 pour ratifier le Pacte et son Protocole. | UN | وثانياً، انتظرت الجزائر حتى عام 1989 للتصديق على العهد والبروتوكول الملحق به. |
Si tu attends que la pression à l'intérieur de la voiture soit égale à la pression à l'extérieur... | Open Subtitles | ـ لكن ـ إذا انتظرت حتى يصير الضغط بداخل السيارة مساوي لما هو بخارجها |
J'attends ce moment depuis si longtemps ! | Open Subtitles | لقد انتظرت هذه اللحظة لوقت الطويل أيها البشر |
Une autre astuce, si tu attends de livrer ton courrier le soir, tu peux sentir un tas de très bons diners. | Open Subtitles | ونصيحة بريدية أخرى إذا انتظرت لتوصيل البريد بالليل تستطيعين شم العديد من الأكل الطيب |
Et même si tout ce qu'elle veut qu'on soit c'est une amitié avec des bénéfices, je sais que si j'attends, elle me pardonnera. | Open Subtitles | حتى لو كانت تريدنا ان نكون اصدقاء بمصالح في الوقت الحالي اعرف انني لو انتظرت قليلا ستسامحني |
Tu attends après les résultats, et tu t'offres à toi-même encore dix ans. | Open Subtitles | وإذا انتظرت حتى ذلك الحين فقد كنت لتوك جلبت لتوك عشر سنوات آخرى |
J'ai attendu pendant deux ans, Je peux attendre un peu plus. | Open Subtitles | لقد انتظرت لمدة عامين، يمكنني الانتظار لفترة أطول قليلا. |
Tu sais combien de temps j'ai attendu une fille comme toi? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة متى لقد انتظرت لفتاة مثلك؟ |
J'ai attendu un peu, peut-être trop même, et tu es partie. | Open Subtitles | لقد انتظرت قليلا ربما لمدة طويلة وانت قد ذهبت |
J'ai attendu deux ans, je peux bien encore attendre un peu. | Open Subtitles | لا بأس لقد انتظرت لمدة سنتين أستطيع الانتظار قليلاً |
On l'a vue attendre quelques minutes, puis aller au stand d'arcades. | Open Subtitles | الرجل قال بأنها انتظرت لعدة دقائق ثم ذهبت للرواق |
J'attendais qu'Adalind lui dise, mais elle ne l'a pas fait, et j'ai senti que je devais le faire. | Open Subtitles | انتظرت اداليند تخبره لكنها لم تفعل وشعرت انه يتوجب علي ذلك |
Deuxièmement, l'Algérie a attendu 1989 pour ratifier le Pacte et son Protocole. | UN | وثانياً، انتظرت الجزائر حتى عام 1989 للتصديق على العهد والبروتوكول الملحق به. |
Cela fait plus de 60 ans que le Guatemala attend de siéger au Conseil de sécurité. | UN | وقد انتظرت غواتيمالا فرصة المشاركة في مجلس الأمن لما يزيد عن 60 سنة. |
Voyez-vous, j'ai donné ma parole à ma sœur que si elle attendait l'âge de 25 ans, elle pourrait faire ce qu'elle veut. | Open Subtitles | فكما ترى لقد قطعت لشقيقتي وعداً بأنها إذا انتظرت حتى تبلغ الـ25 يمكنها أن تفعل ما يحلو لها |
En fait, je reçois un appel, tu peux patienter un moment. | Open Subtitles | حسنًا, في الحقيقة أنا أتلقى إتصالًا, هلّا انتظرت للحظة؟ |
Pour l'instant, sa valeur équivaut à environ ce que je vous dois, mais si vous attendez quelques années, ça vaudra bien plus. | Open Subtitles | تم تقييمها حالياَ بحوالي السعر المدين لك لكن لو انتظرت سنوات فسوف تساوي أكثر بكثير |
J'ai l'impression que tu as attendu un peu trop longtemps, non? | Open Subtitles | أعتقد أنك انتظرت طويلاً جداً، صحيح ؟ أنا آسف |
J'ai attendue très longtemps pour te le dire, et, mon Dieu, je vais mourir, mais je jure que la seule raison pour laquelle je n'ai rien dit c'est parce que tu semblais si heureuse avec Cooper et... | Open Subtitles | لقد انتظرت طويلا حقا الوقت لأقول لك هذا، والله، فإنه تم قتل لي، ولكن أقسم الوحيد السبب في أنني لم أخبرك |
Il s'avèra que la dame sympathique de la bijouterie attendit exactement 15 minutes. | Open Subtitles | اتضح ان السيدة التي كانت بالمتجر انتظرت بالضبط 15 دقيقة |
En attendant, notre suspect reste aux alentours, découvre dans quel hôpital il a été emmené et le suit là-bas. | Open Subtitles | ،في هذه الأثناء، انتظرت المشتبه بها لتكتشف المشفى التي احضر إليها و تبعته إلى هناك |
J'aurais aimé que vous fassiez plus de recherches ou attendiez une journée. | Open Subtitles | ليتك أجريت مزيدًا من البحث أو انتظرت ليوم. |
Les continents africain et latino-américain attendent depuis trop longtemps d'obtenir une représentation permanente. | UN | لقد انتظرت قارتا أفريقيا وأمريكا اللاتينية طويلا للحصول على التمثيل الدائم. |