Jusqu'à la fin de l'année fiscale, tu n'auras pas de commission. | Open Subtitles | فمن الآن حتى انتهاء السنة المالية علاتك ستكون صفر |
L'Assemblée générale termine ainsi la séance spéciale à l'occasion de la fin de l'année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme. | UN | وبذلك اختتمت الجمعية العامة الاجتماع الخاص المعقود بمناسبة انتهاء السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان. |
Ces données sont communiquées dans un délai maximal de neuf mois après la fin de l'année à laquelle elles se rapportent. | UN | ويتعين تقديم هذه البيانات في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء السنة التي تتعلق بها تلك البيانات. |
Les soldes mensuels, de ce fait, ne donnent pas un tableau fiable de la situation financière avant la fin de l'exercice. | UN | ولذلك فإن الأرصدة الشهرية لا تعكس بدقة الحالة الاقتصادية إلا بعد انتهاء السنة. |
Ces données sont communiquées dans un délai maximal de neuf mois après la fin de l'année à laquelle elles se rapportent > > ; | UN | على أن تقدم هذه البيانات في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء السنة التي تتعلق بها تلك البيانات``؛ |
Ces données sont communiquées dans un délai maximal de neuf mois après la fin de l'année à laquelle elles se rapportent. 3 bis. | UN | ويتعين تقديم هذه البيانات في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء السنة التي تتعلق بها تلك البيانات. |
Je déclare à présent close la Séance spéciale tenue pour marquer la fin de l'année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme. | UN | أعلن الآن اختتام الاجتماع الخاص المعقود بمناسبة انتهاء السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان. |
Ces données sont communiquées dans un délai maximal de neuf mois après la fin de l'année à laquelle elles se rapportent > > ; | UN | ويتعين تقديم هذه البيانات في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء السنة التي تتعلق بها البيانات``؛ |
Un an s'est écoulé depuis la fin de l'année internationale des volontaires. | UN | وقد مر عام على انتهاء السنة الدولية للمتطوعين. |
la fin de l'année internationale devrait être le commencement d'un développement concret et orienté ver l'avenir des régions montagnardes. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن يكون انتهاء السنة الدولية بداية لتنمية المناطق الجبلية تنمية متَّسقة وتطلُّعية. |
Si, à la fin de l'année scolaire, ces documents n'ont pas été remis, l'élève reçoit un certificat d'assiduité plutôt qu'un diplôme. | UN | وفي حالة عدم تقديم تلك الوثائق بعد انتهاء السنة المدرسية، تسلم للطالب شهادة حضور بدلاً من شهادة نجاح. |
Il est proposé que le premier exercice financier porte sur la période allant de la première séance de l'Assemblée des États Parties à la fin de l'année civile suivante. | UN | ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية. |
Il est proposé que le premier exercice financier porte sur la période allant de la première séance de l'Assemblée des États Parties à la fin de l'année civile suivante. | UN | ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية. |
Il est proposé que le premier exercice porte sur la période allant de la première séance de l'Assemblée des États Parties à la fin de l'année civile suivante. | UN | ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية. |
La Commission a noté que le rapport avait été présenté plus de 90 jours après la fin de l'année civile. | UN | ولاحظت اللجنة أنه تم تقديم التقرير بعد انقضاء 90 يوما على انتهاء السنة التقويمية. |
Aujourd'hui et demain nous aurons fait un pas de plus dans ce dialogue international et, avant la fin de l'année, nous aurons eu d'autres occasions de le faire avancer. | UN | واليوم وفي الغد سنتخذ خطوة أخرى في هذا الحوار الدولي، وقبل انتهاء السنة ستكون فرص قد سنحت لنا للتقدم بالمناقشات. |
Rapport d'étape après la première année de l'exercice biennal; rapport sur l'exécution du programme à la fin de l'exercice biennal | UN | التقرير المرحلي لمنتصف المدة بعد انتهاء السنة الأولى من فترة السنتين؛ تقرير أداء البرامج في نهاية فترة السنتين |
Rapport d'étape après la première année de l'exercice biennal; rapport sur l'exécution du programme à la fin de l'exercice biennal | UN | التقرير المرحلي لمنتصف المدة بعد انتهاء السنة الأولى من فترة السنتين؛ تقرير أداء البرامج في نهاية فترة السنتين |
La portée de l'action internationale pourra être estimée avec plus de justesse dans le cadre d'un examen plus complet et plus objectif effectué une fois que l'Année internationale sera terminée. | UN | ولعل أفضل طريقة لشمول الأنشطة الدولية الجارية في هذا المجال هو في إجراء استعراض أشمل وأكثر توازنا عند انتهاء السنة. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole de Montréal, toutes les Parties sont tenues de communiquer au Secrétariat des données correspondant à une année déterminée dans les neuf mois suivant la fin de ladite année. | UN | 18 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتقديم البيانات لسنة معينة في غضون تسعة أشهر بعد انتهاء السنة التي تتصل بها البيانات. |
Le mercredi 5 décembre 2001, Journée internationale des volontaires, une activité spéciale, sous la conduite du Président de l'Assemblée générale, aura lieu pour souligner la clôture de l'Année internationale des volontaires, de midi à 13 heures dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | سيُحتفل يوم الأربعاء، 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، باليوم الدولي للمتطوعين، وهو حدث خاص ينعقد بمناسبة انتهاء السنة الدولية للمتطوعين لعام 2001. |