Cet agencement permet de détecter une rupture, une piqûre ou un défaut d'étanchéité du disque susceptibles de perturber le fonctionnement du dispositif de décompression. | UN | ويسمح هذا الترتيب بكشف انكسار القرص أو الثقوب أو التسريب الذي يمكن أن يسبب قصور وسيلة تخفيف الضغط. |
Cet agencement permet de détecter une rupture, une piqûre ou un défaut d'étanchéité du disque susceptibles de perturber le fonctionnement du dispositif de décompression. | UN | ويسمح هذا الترتيب بكشف انكسار القرص، أو الثقوب أو التسريب الذي يمكن أن يسبب قصور وسيلة تخفيف الضغط. |
Au cours de ces tests, on a observé la rupture de la cible à l'aide d'une caméra à grande vitesse. | UN | وخلال الاختبارات، تم رصد سلوك انكسار الهدف بواسطة كاميرا عالية السرعة. |
Diamant, un minéral naturel constitué essentiellement de carbone pur cristallisé isométrique, ayant un indice de dureté de 10 sur l'échelle de Mohs (rayage), une densité d'environ 3,52 et un indice de réfraction de 2,42; | UN | الماس ويعني المعدن الطبيعي المكوَن أساسا من كربون نقي متبلور وفقا للنظام المتساوي الأبعاد، وتبلغ درجة صلابته 10 بمقياس موهز (مقياس الخدوش)، وثقل نوعي يناهز 3.52 وبمُعامل انكسار يبلغ 2.42؛ |
- pour calculer... - l'indice de réfraction, oui. | Open Subtitles | لحساب معدل انكسار المجسم .. |
Il est particulièrement intéressant de noter que des morceaux atteignant 1 mètre carré de superficie ont été pris dans des chaluts le long du rebord de la plate-forme continentale à l'ouest de l'Irlande. | UN | ومما يستحق الذكر بوجه خاص أن شباك الجر التقطت قطعا من المرجان بلغ حجمها مترا مربعا على طول انكسار الجرف غرب أيرلندا. |
C'est parce qu'il est paranoïaque, c'est toujours ce qui se passe après une rupture bipolaire. | Open Subtitles | لإنه مذعور والذعر يسبق انكسار ثنائية القطب |
Je suis à court de scénarios pour expliquer la rupture de cet os. | Open Subtitles | لقد فقدت التفسيرات البديلة لشرح كيفية انكسار عظمة الترقوة هذه |
La défaillance d'un instrument ou autres défaillance mécanique : par exemple, la rupture de valvules cardiaques artificielles due à un défaut de fabrication ou la défaillance d'un système d'entretien de la vie; | UN | حدوث قصور في الأدوات أو قصور ميكانيكي: من مثل انكسار صمامات القلب الصناعية بسبب أخطاء في عملية الصنع؛ أو حدوث قصور في المعدات الأساسية للإبقاء على الحياة؛ |
Par exemple, en ce qui concerne les transformateurs et les condensateurs, les équipements devraient être enfermés dans un conteneur avec du matériau absorbant ou dans un conteneur métallique, en raison du risque de rupture des traversées en cas de choc pendant le transport. | UN | وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالمحولات والمكثفات، ينبغي تأمين المعدّة داخل حاوية، ووضع المواد التي تمتص الصدمات أثناء التعبئة والتغليف، أو ينبغي استخدام حاوية معدنية، نظراً لخطر انكسار الجلب الناجم عن الصدمات أثناء النقل. |
Le rapport d'autopsie indique que la mort a été provoquée par une lésion du cerveau due à la fracture des os crâniens et à une hémorragie entraînée par la rupture de l'aorte et des vaisseaux sanguins autour des fractures multiples. | UN | ويقول تقرير التشريح إن الوفاة ناجمة عن تلف أصاب خلايا الدماغ الحيوية بسبب انكسار عظام الجمجمة ونزيف نجم عن تمزق الشريان الأورطي والأوعية الدموية المحيطة بمواضع انكسار العظام المتعددة. |
Il est à noter qu'il n'était pas fait état d'un impact négatif des activités extractives sur les ressources en eau uniquement dans des cas exceptionnels, comme par exemple la rupture d'un oléoduc. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التقارير عن التأثير السلبي للعمليات الاستخراجية على الموارد المائية لم تقتصر على حالات استثنائية مثل انكسار خطوط أنابيب النفط. |
Mais tous les hommes ont leur point de rupture. | Open Subtitles | لكن كل الرجال لديهم نقطة انكسار |
:: Diamant, un minéral naturel constitué essentiellement de carbone pur cristallisé isométrique, ayant un indice de dureté de 10 sur l'échelle de Mohs (rayage), une densité d'environ 3,52 et un indice de réfraction de 2,42. | UN | :: الماس ويعني المعدن الطبيعي المكون أساسا من كربون نقي متبلور وفقا للنظام المتساوي الأبعاد وتبلغ صلابته 10 بمقياس موهز (مقياس الخدوش) وثقل نوعي يناهز 3.52 وبمعامل انكسار يبلغ 2.42. |
En outre, la chaîne oxyde de polyalkylène de toutes les matières PolyFoxpossède intrinsèquement un indice de réfraction plus élevé que d'autres polymères commerciaux comme les acryliques. | UN | علاوةً على ذلك، فإن سلسلة (أوكسيد الألكين) المتبلمر الموجودة في جميع مواد البولي فوكس هي بطبيعتها ذات معامل انكسار منخفض مقارنةً بالبوليمرات التجارية الأخرى مثل المواد الأكريلية. |
Ces espèces peuvent être la cible de petites activités de pêche en eaux profondes le long du rebord et du talus du plateau continental lorsque celui-ci est relativement étroit et que les zones de pêche sont accessibles aux petits bateaux. | UN | ويمكن أن تكون هدفا للمصائد الصغيرة الحجم في أعالي البحار، والتي تتم في العادة على طول انكسار الجرف أو منحدر الجرف في أي مكان يكون فيها الجرف القاري ضيقا نسبيا وتكون مناطق الصيد فيه متاحة للصيادين الذين يستخدمون مراكب صيد صغيرة. |