"اى حال" - Traduction Arabe en Français

    • toute façon
        
    • tout cas
        
    • Enfin
        
    • Cependant
        
    Il doit se taper la femme de ménage, de toute façon. Open Subtitles من المحتمل إنه لديه غاسلة أطباق على اى حال
    J'allais retrouver des amis là-bas de toute façon. - Bonne soirée. Open Subtitles كنت سأقابل هناك بعض الأصدقاء الأخرين هناك على اى حال
    Je l'aurais découvert de toute façon, mais cela aurait été bien si tu m'en avais parlé plus tôt. Open Subtitles اذا كنت سأكتشف على اى حال كان يجب ان تخبرنى فى المقابل
    En tout cas, pourriez-vous lui dire que j'ai retracé notre fille. Open Subtitles على اى حال, هلا قولتى لها اننى حددت مكان ابنتنا.
    En tout cas, depuis lors, tu as repris une forme humaine. Open Subtitles على اى حال , من انه منذ ذلك الوقت أستعدت شكلك البشرى بطريقه ما
    Enfin, j'ai quelque chose qui va tout arranger. Open Subtitles على اى حال , لدى شئ سوف يجعلك فى حال افضل
    Cependant, j'ai peut être oublié de dire à Lois que mon ordinateur était en train de les compiler pour en obtenir une nouvelle. Open Subtitles على اى حال.لقد نسيت ان اذكره لى لويس الكمبيوتر سيجمعها ليجعل منها واحدة جديدة
    -Bref, de toute façon j'ai dit à Doug de la supprimer, et il m'a dit qu'il le ferrait, ce qu'il n'a visiblement pas fait. Open Subtitles - حسنا على اى حال انا اخبرت دوغ لكى يحذفه وقال لى انه سيفعل ولكن واضح انه لم يحذفه
    Je ne regretterai jamais une telle perte, puisque j'ai heureusement que, de toute façon, il n'y avait absolument rien à perdre ! Open Subtitles الآن أنا لن آسف بعد أن فقدت شيء أنا مسروره إكتشفت ذلك لم يكن هناك شئ لفقده على اى حال
    De toute façon, j'aurais dû laisser cette voiture t'écraser ! Open Subtitles على اى حال كان يجب على ان ادع تلك العربه تمر من فوقك
    De toute façon, il a nagé à découvert jusqu'à un bateau et des plongeurs sont apparus. Open Subtitles على اى حال , لقد عام فى البحر المفتوح نحو قارب و عندما كان هناك هؤلاء الغواصين ظهروا
    De toute façon, c'est fini. Je te donne trois jours. Open Subtitles و انها كولومبيه او شئ ما على اى حال انه انتهى
    Ma mère dit que mon père n'était pas assez mûr pour s'occuper d'un enfant, de toute façon. Open Subtitles امى تقول ان ابى لم يكن بالغ كفاية ليتعامل مع طفل, على اى حال, نعم.
    De toute façon, je te demande pardon encore une fois... pour m'être pointée hier soir. Open Subtitles على اى حال , اعتذر مرة اخرى لحضورى ليلة امس
    Je vous ai servi de cobaye. Vous alliez mourir de toute façon. Open Subtitles انتى تجرى تجارب على لقد كنت ستوموت على اى حال
    En tout cas, c'est débile. Pourquoi ne pas arracher ce câble ? Open Subtitles امر سخيف، على اى حال لم لا اكتفى بجذب السلك؟
    En tout cas, beaux parleurs, et même phraseurs. Open Subtitles انهم يتكلمون كثيرا لكن هم على اى حال لا يتحدثون فى شئ مجدى
    En tout cas, celui-là est différent. Ca se passe dans ton ancien quartier. Open Subtitles على اى حال, هذا مختلف يتكلم عن مكانك القديم
    Tes manières se sont beaucoup améliorées, en tout cas. Open Subtitles حسناً ، لقد تحسن اسلوبك كثيراً على اى حال
    En tout cas, on... Je blesse les gens. Open Subtitles على اى حال ، انا افعل ذلك انا اقوم بجرح الناس
    En tout cas, plus assez pour faire ce genre de conneries. Open Subtitles على اى حال , هذا لا يكفى لان تقوم بهذا الهراء بعد الان.
    Enfin soit, Je vais bien maintenant. Open Subtitles انهم غير مهتمين بك من الاساس؟ على اى حال انا بخير الان
    Cependant je suis disposé à tempérer la justice avec de la pitié. Open Subtitles على اى حال , قررت الخلط بين العدل والرحمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus