Atelier sur les meilleures pratiques et les besoins des communautés locales et autochtones et rapport de l'atelier | UN | حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، وتقرير عن حلقة العمل |
Rapport sur les meilleures pratiques en matière de statistiques officielles | UN | التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية |
Rapport sur les meilleures pratiques en matière de statistiques officielles | UN | التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية |
Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques | UN | النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات |
Par ailleurs, 10 missions de maintien de la paix disposent de spécialistes des pratiques optimales. | UN | إضافة لذلك، فإن عشر بعثات لحفظ السلام لديها موظفون معنيون بأفضل الممارسات. |
:: Rédaction de directives portant sur les pratiques optimales, sur les exemples et sur les indicateurs chiffrés pratiques. | UN | :: وضع مشروع للمبادئ التوجيهية بأفضل الممارسات والأمثلة والمؤشرات العملية القابلة للقياس. |
Les examens collégiaux volontaires sont pour les pays un outil précieux qui leur permet de mesurer l'efficacité de leur politique par rapport aux meilleures pratiques internationales. | UN | واستعراضات النظراء التي يجريها الأونكتاد أداة هامّة بالنسبة للبلدان لتقارن أداءها بأفضل الممارسات الدولية. |
Conférences, assistance technique, groupes de travail sur les meilleures pratiques | UN | مؤتمرات، ومساعدة تقنية، وأفرقة عاملة معنية بأفضل الممارسات |
Il importe aussi de diffuser plus largement les informations existantes, notamment celles concernant les meilleures pratiques et les réussites. | UN | ومن الضروري أيضاً تحسين نشر المعلومات القائمة، بما فيها المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح. |
Alignement sur les meilleures pratiques des autres caisses de pensions | UN | مقارنة الممارسات بأفضل الممارسات المتبعة في الصناديق الأخرى |
Note de cadrage pour l'atelier sur les meilleures pratiques et les besoins des communautés locales et autochtones | UN | ورقة تحديد النطاق لحلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية |
Partager les expériences et l'apprentissage par les pairs sur les meilleures pratiques et sur les enjeux de l'élaboration des politiques. | UN | تبادل الخبرات والتعلم من النظراء فيما يتعلق بأفضل الممارسات وبالتحديات التي تواجَه في وضع السياسات العامة؛ |
Section des meilleures pratiques de maintien de la paix | UN | القسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام |
La Fondation pour la construction et le logement social a mis à disposition certaines des meilleures pratiques ayant reçu un prix d'honneur d'Habitat. | UN | وأسهمت مؤسسة البناء والإسكان الاجتماعي بأفضل الممارسات المأخوذة من جوائز الموئل العالمي. |
Section des meilleures pratiques de maintien de la paix | UN | القسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام |
De même, l'élaboration d'un recueil des pratiques optimales serait des plus utiles. | UN | ومن المفيد جداً في هذا السياق إعداد دليل بأفضل الممارسات. |
Les deux organismes échangent aussi régulièrement des informations à propos des pratiques optimales concernant l'homologation de la professionnalisation et les logiciels de formation. | UN | كما يجري التعاون بصورة منتظمة بين الوكالتين في ما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال شهادات التأهيل المهني ومنتجات التعلم الإلكتروني. |
Intrigué, le Comité consultatif a appris que l'objectif de 2 % fixé d'après les pratiques optimales était conforme à plusieurs études des secteurs public et privé portant sur les questions de la formation et des pratiques optimales. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، أن مقدار الـ 2 في المائة المستهدف في أفضل الممارسات يتفق مع عديد من بحوث التعلم والتدريب المتعلقة بأفضل الممارسات في كلا القطاعين العام والخاص. |
L'enquête est aussi conduite de manière à obéir aux principes d'équité, de confidentialité et tout autre principe généralement accepté touchant aux meilleures pratiques. | UN | كما أن التحقيق يجرى بأسلوب يمتثل للعدالة الإجرائية، والسرية، والمبادئ الأخرى المتعلقة بأفضل الممارسات. |
Toutefois, le Rapporteur spécial n'a pas encore trouvé d'ouvrages sur les meilleures ou les bonnes pratiques relatives au droit à la santé. | UN | بيد أن المقرر الخاص لم يعثر إلى الآن على أي مراجع تتعلق بأفضل الممارسات أو بالممارسات الجيدة المتصلة بالحق في الصحة. |
Elle continuera de promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait au secteur de la sécurité et à sa réforme. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه. |
Ceci est conforme aux pratiques optimales de l'éditeur et n'a aucune incidence sur les mises à niveau. | UN | ويتقيد هذا النهج بأفضل الممارسات لدى مورد البرمجيات ولا يؤثر على التحسينات. |
Coordination et mise en œuvre efficaces et rationnelles du programme de travail, et adoption de meilleures pratiques dans le domaine de la responsabilité. | UN | ● القيام على نحو فعال وكفؤ بتنسيق وتنفيذ برنامج العمل، والأخذ بأفضل الممارسات في مجال المسؤولية. |
Elle mettra au point et actualisera les pratiques de référence et les procédures générales à suivre au cours des enquêtes pour que les principes de responsabilité et de transparence soient respectés. | UN | وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق. |
Les sociétés multinationales ont un rôle important à jouer dans le transfert au niveau international et l'application de techniques environnementales de pointe en respectant dans toutes leurs installations le principe de la meilleure pratique. | UN | وللشركات المتعددة الجنسيات دور هام تؤديه على الصعيد الدولي في نقل وتطبيق التقنيات البيئية المتقدمة، وذلك بالمحافظة على مبدأ اﻷخذ في جميع مرافقها بأفضل الممارسات. |
La méthode interactive qui est utilisée permet aux pays de mesurer leurs résultats à l'aune des pratiques de référence internationales. | UN | توفر استعراضات الأقران التي يجريها الأونكتاد وسيلة هامة للبلدان لوضع نقاط مرجعية لأدائها مقارنة بأفضل الممارسات الدولية. |
Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon | UN | الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غاز الميثان واستخدامه في مناجم الفحم |
230. Les 10 conditions d'une pratique optimale recensées dans le rapport forment un cadre solide utilisable par les organisations. | UN | 230- وتشكل المعايير المرجعية العشرة المحددة في التقرير والمتعلقة بأفضل الممارسات إطاراً متيناً ينبغي للمنظمات أن تتبعه. |
Le Comité s'emploiera également à achever les travaux sur les pratiques exemplaires en matière de lutte contre le financement du terrorisme; | UN | كما ستسعى اللجنة إلى الانتهاء من عملها المتعلق بأفضل الممارسات في ما يتصل بتمويل الإرهاب؛ |