"بأن تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • que le rapport
        
    • le rapport du
        
    • que dans son rapport
        
    • le rapport de
        
    Je crois que cette situation risque de provoquer des discussions inutiles, car elle pourrait indiquer que le rapport du coordonnateur sera négocié ici. UN وأعتقد أن هذا قد يؤدي إلى نقاش لا داعي له لأنه قد يوحي بأن تقرير المنسق سيناقَش هنا.
    Nous pensons que le rapport de la Commission Landau légitime la torture en Israël... UN ونعتقد بأن تقرير لجنة لانداو يعطي الطابع الشرعي للتعذيب في اسرائيل.
    Reconnaissant que le rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Reconnaissant que le rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم؛
    Reconnaissant que le rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Les fonctionnaires de la CNUCED reconnaissaient que le rapport sur la technologie et l'innovation publié pour la première fois en 2010 n'avait pas beaucoup mobilisé l'attention des médias. UN وأقر موظفو الأونكتاد بأن تقرير التكنولوجيا والابتكار 2010، كنشرة جديدة، لم يحظ باهتمام كبير من وسائط الإعلام.
    Reconnaissant que le rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Sachant que le rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN " وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Ma délégation reconnaît avec satisfaction que le rapport de cette année comporte quelques améliorations notables sur les plans qualitatif et quantitatif. UN ويسر وفدي الإقرار بأن تقرير هذه السنة شهد بعض التحسينات الملحوظة من الناحيتين الكمية والنوعية.
    Nous pensons que le rapport du Secrétaire général arrive à point nommé. UN ونؤمـن بأن تقرير الأمين العام جاء في وقته المناسب.
    Le Directeur a informé ce dernier que le rapport ferait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. UN وأبلغ اللجنة بأن تقرير الأمين العام سيعاد إصداره لأسباب فنية.
    Le Directeur a informé ce dernier que le rapport ferait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. UN وأبلغ اللجنة بأن تقرير الأمين العام سيعاد إصداره لأسباب فنية.
    Il a informé les représentants des institutions internationales que le rapport de la réunion serait présenté à la Commission de statistique. UN وأبلغ ممثلي الوكالات الدولية بأن تقرير الاجتماع سيقدم إلى اللجنة الإحصائية.
    L'intervenant a signalé que le rapport sur l'investissement dans le monde 2001 décrivait certaines de ces expériences asiatiques et il s'est félicité de l'exhaustivité de ce rapport. UN ونوه بأن تقرير الاستثمار العالمي 2001 تعرض لوصف بعض التجارب الآسيوية، وأثنى على التقرير لشموليته.
    Malte est convaincu que le rapport Mitchell et le Plan Tenet fournissent un moyen réaliste et aisément réalisable d'échapper à la spirale de violence qui s'est abattue sur la région. UN ومالطة مقتنعة بأن تقرير ميتشيل وخطة تينيت يوفران طريقاً واقعياً وسهل المنال للخروج من مسلسل العنف الذي اجتاح المنطقة.
    Ce faisant, elles ont reconnu que le rapport Mitchell proposait un plan de campagne pour remettre sur les rails le processus de paix. UN وبذلك، اعترف الطرفان بأن تقرير ميتشيل يوفر دليلا تفصيليا لإعادة عملية السلام إلى مسارها.
    L'Ouganda a informé le Groupe d'experts que le rapport d'enquête définitif lui serait communiqué une fois qu'il serait achevé. UN وقد أبلغت أوغندا الفريق بأن تقرير التحقيق النهائي سوف يقدم له لدى انتهائه.
    :: Informe le requérant que le rapport de la Commission a été présenté au Secrétaire général. UN :: يُخطر مقدم الطعن بأن تقرير المجلس قد قدم إلى الأمين العام.
    Nous sommes sûrs, à cet égard, que le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau apportera une contribution d'importance à nos réflexions sur cette question. UN ونحن على يقين بأن تقرير الفريق الرفيع المستوى سيضيف مساهمة مجدية إلى أفكارنا حول هذه المسألة.
    Le Comité consultatif note que, dans son rapport (A/53/548), le Secrétaire général s’efforce de répondre à cette demande. UN ٥١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بأن تقرير اﻷمين العام )(A/53/548 يسعى إلى تلبية ذلك الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus