"بإمكانه" - Traduction Arabe en Français

    • peut
        
    • pu
        
    • pourrait
        
    • pouvait
        
    • pouvoir
        
    • en mesure
        
    • puisse
        
    • pourra
        
    • capable
        
    • possibilité
        
    • sait
        
    • peuvent
        
    • me
        
    Le CTBT a démontré de façon convaincante que le cadre multilatéral de négociation peut apporter d'importantes contributions au processus global. UN لقد أثبتت المعاهدة بشكل مقنع أن إطار التفاوض المتعدد اﻷطراف بإمكانه أن يسهم إسهاما هاما في العملية الشاملة.
    S'il ne peut se déplacer ou s'il y a conflit d'intérêts, il est tenu de se faire remplacer. UN وإذا لم يكن بإمكانه إلى الانتقال أو إذا كان هناك تنازع بين المصالح، فإنه ملزم بأن يمثله محام آخر.
    En effet, pour pacifique que soit sa vocation, tout objet spatial de grandes dimensions en orbite peut, en retombant sur terre, occasionner des dégâts importants. UN فإن أي جسم كبير موضوع في مدار حول الأرض، أياً كان غرضه السلمي، بإمكانه إلحاق ضرر كبير بسقوطه عن مداره.
    Il est difficile d’imaginer que celui-ci ait encore pu établir de tels documents en toute liberté, d’autant plus qu’il avait été emprisonné pendant un mois peu de temps auparavant; UN ومن الصعب التصور أنه كان بإمكانه أن يصدر هذه الوثائق بحرية كاملة وخاصة أنه أودع في السجن لمدة شهر قبل ذلك بفترة وجيزة؛
    Mais son psychiatre pourrait vous en dire plus là dessus. Open Subtitles لكن طبيبه النفسي بإمكانه إخباركم المزيد عن ذلك.
    Toutefois, il ne pouvait pas parler de ces questions en détail en présence de mon Envoyé spécial dont il mettait la neutralité en doute. UN بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده.
    Eh bien, s'il ne fait pas l'affaire, il peut toujours approcher mes clients en dehors de son lieu de travail, encore une fois Open Subtitles حسنا ً إذا لم يتستطع فعل شيء بإمكانه دوما ً التقرب من موكلتي خارج مقر عملها مرة أخرى
    Si il bat les charges, et que son ex femme ne découvre jamais qu'il a été arrêté, il peut empêcher les enfants de partir. Open Subtitles إذا تخلص من التهم و لم تكتشف زوجته السابقة أنه إعتقل . فهو بإمكانه أن يبقي أولاده من الانتقال
    Pas futé, le génie. Il pense qu'il peut semer la CIA. Open Subtitles ذلك الأحمق يعتقد أن بإمكانه التفوق على وكالة الإستخبارات
    Il peut se lier à plusieurs types d'atomes tout comme aux atomes de carbone. Open Subtitles بإمكانه أن يرتبط بكثير من أنواع الذرات وذرات أخرى من الكاربون
    Si ça peut altérer la mémoire, peut il faire croire à quelqu'un qu'il a fait quelque chose qu'en réalité il n'a pas fait? Open Subtitles لو أنّ بإمكانه تغيير الذكريات، فهل من المُمكن أن يجعل شخصاً يعتقد أنّه فعل شيئاً لمْ يفعله حقاً؟
    Je connais quelqu'un qui peut nous aider à le traquer, Je veux que vous soyez irréprochable. Open Subtitles أعرف شخصاً بإمكانه مُساعدتنا على تعقبها، لكنّي أريدكم تكونوا جميعاً بأفضل سلوكٍ مُمكن.
    Il n'a cependant pas pu affirmer que des résistants n'avaient jamais été présents sur le campus. UN بيد أنه لم يكن بإمكانه القول إنه لم يكن هناك مقاتلون تابعون للمقاومة في الحرم الجامعي.
    Il était marié devant Dieu, alors il n'a pas pu la mettre de côté. Open Subtitles لقد تزوجا أمام الرب لذا ما كان بإمكانه أن يتخلص منها.
    Il aurait pu refuser l'affaire mais il croyait en la justice. Open Subtitles كان بإمكانه رفض القضية بسهولة لكنه كان يؤمن بالقانون.
    Mais il pourrait avoir volé mes enregistrements sans l'avoir jamais vue. Open Subtitles كان بإمكانه سرقة سجلاّتي من دون أن يجلس معها.
    Donc, n'importe quel objet ou argent qu'on lui a volé pourrait facilement avoir été remis. Open Subtitles لذا، أي ممتلكات أو مال قد أُخِذ منه لكان بإمكانه استبداله بسهولة
    M. Halloran, il ne pouvait pas envisager une mort digne. Open Subtitles السيد هالرن،لم يكن بإمكانه تصور نهاية جليلة للحياة
    Je trouvais ça marrant, jusqu'au jour où je l'ai vu arracher les membres d'un chaton... pour voir s'il pouvait les remettre. Open Subtitles حتى جاء يوم, أمسكت به وهو يمزق أطراف قطة ليرى إن كان بإمكانه اعادة تركيبها مرة أخرى
    Et je le croyais quand il disait qu'il était le seul à pouvoir m'aimer. Open Subtitles ولقد صدقته عندما قال أنه كان الوحيد الذي بإمكانه أن يحبني
    Conformément à ses Méthodes de travail révisées, le Groupe de travail est en mesure de rendre son avis sur la base des informations reçues. UN ويعتقد الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أن بإمكانه إبداء رأي بشأن الحالة على أساس المعلومات المقدمة.
    Bien qu'il ne puisse pas adopter de décision d'irrecevabilité, le Groupe de travail fait des recommandations au Comité dans ce sens. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يعتمد مقررات تعلن عدم قبول البلاغات، ولكن بإمكانه تقديم توصيات في هذا الشأن إلى اللجنة.
    Donc, quand Duane rentrera, il y a un numéro où il pourra vous joindre ? Open Subtitles حسنا متى سيعود دوان؟ هل هناك رقم بإمكانه أن يتصل بك ؟
    Si votre Scott Mary finit paralysé, les gens diront qu'il était capable de mettre feu à une allumette à dix pas. Open Subtitles إن بقي سكوت ماري مشلولا كثيرون سيظنون أنه بإمكانه أن يشعل عود ثقاب من مسافة 10 خطوات
    Dans le cas où ses recommandations ne sont pas suivies d'effet, il a aussi la possibilité de les porter dans les médias, ce qui peut en faciliter l'application. UN وفي حال لم يتم تنفيذ توصياته، فإن بإمكانه أيضاً، أن ينشرها عبر وسائط الإعلام، الأمر الذي يسهل تنفيذها.
    Corey et elle se sont brouillés, elle sait qu'on cherche Corey, qui pourrait révéler ses secrets. Open Subtitles هي و كوري تنازعوا أدركتَ ْأننا نبحث عن كوري الذي بإمكانه إفشاء أسرارها.
    Elles peuvent aller très vite et aller dans les ruelles, cette voiture ne peut pas. Open Subtitles بإمكانه السير بسرعة فائقة وبإمكانهم دخول أزقّة لا تسطيع السيارات السير بها
    C'est le seul qui peut me donner des réponses sur mon passé, ma mère. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد الذي بإمكانه منحي إجابات بشأن ماضيّ ، وأمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus