L'Australie s'associe pleinement aux déclarations prononcées avant-hier par l'ambassadeur Naidu, des Fidji, au nom des pays du Pacifique Sud. | UN | وتؤيد استراليا بالكامل البيان الذي أدلى به أول من أمس السفير نايدو ، سفير فيجي باسم بلدان جنوب المحيط الهادئ. |
Déclaration de la délégation d'El Salvador, au nom des pays | UN | باسم بلدان أمريكا الوسطى: بنما والسلفادور وغواتيمالا |
Ma délégation se joint à la déclaration prononcée par le Chili à la 4e séance au nom des pays du Groupe de Rio. | UN | ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به شيلي في الاجتماع الرابع باسم بلدان مجموعة ريو. |
Le représentant de la Suède, parlant au nom des pays nordiques, a affirmé à cet égard: | UN | وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن: |
Prenant la parole au nom des pays du golfe de Guinée, le Représentant permanent du Bénin a dit qu'en adoptant une résolution, le Conseil de sécurité montrerait aux pirates que la communauté internationale faisait bloc dans la lutte contre la piraterie. | UN | وقال الممثل الدائم لبنن، متحدثاً باسم بلدان خليج غينيا، إن اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن من شأنه أن يوجه إشارة قوية إلى القراصنة بأن المجتمع الدولي يقف صفاً واحداً في مكافحة هذا التهديد. |
Le représentant de la Suède, parlant au nom des pays nordiques, a affirmé à cet égard: | UN | وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن: |
Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد. |
Déclaration du représentant de Sainte-Lucie, au nom des pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) | UN | بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا باسم بلدان الجماعة الكاريبية |
Vanuatu souscrit à la déclaration qui sera faite par le représentant de Tuvalu, au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
À ce propos, la délégation camerounaise s'associe à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom des pays non alignés. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفده البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم بلدان حركة عدم الانحياز. |
À cet égard, ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par l'Ambassadeur du Yémen au nom des pays de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل اليمن باسم بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite, hier, devant la Commission, par le représentant de l'Indonésie au nom des pays membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونحن نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به أمس في اللجنة ممثل إندونيسيا باسم بلدان حركة عدم الانحياز. |
au nom des pays d'Amérique latine et des Caraïbes : S. E. M. Fidel Castro, Président de la République de Cuba; | UN | باسم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: فخامة الدكتور فيدل كاسترو، رئيس كوبا. |
au nom des pays d'Amérique latine et des Caraïbes : S. E. M. Jules Wijdenbosh, Président de la République du Suriname; | UN | باسم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: فخامة الرئيس جول ويدينبوش، رئيس سورينام |
S'exprimant au nom des pays d'Europe centrale et orientale, un représentant a remercié les donateurs pour leur soutien aux réunions régionales. | UN | 31 - وتكلم أحد الممثلين باسم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فشكر الجهات المانحة على ما تقدمه من دعم للاجتماعات الإقليمية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom des pays du bassin du Congo. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف، تكلم أحدهم باسم بلدان حوض الكونغو. |
au nom des pays nordiques, je tiens à exprimer notre satisfaction quant au rôle joué par le FNUAP dans ses efforts pour améliorer la qualité de vie des femmes du monde. | UN | وأود، باسم بلدان الشمال، أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي يؤديه الصندوق في الجهود المبذولة لتحسين نوعية الحياة لنساء العالم. |
Le Président du Mouvement des pays non alignés, parlant au nom des pays non alignés, a fait du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation une analyse à laquelle ma délégation souscrit dans ses grandes lignes. | UN | إن رئيس حركة عدم الانحياز، عندما تكلم باسم بلدان عدم الانحياز، أجرى تحليلا لتقرير اﻷمين العام عن أعمــال المنظمة، ووفـدي يوافق بصفة عامة على ذلك التحليل. |
17. Le Gouvernement norvégien, en répondant au nom des pays nordiques, pense qu'il faut rendre la disposition de l'article 2 moins catégorique, car le projet de code comprend aussi des crimes qui sont généralement punissables par le droit interne. | UN | ١٧ - ترى حكومة النرويج، في ردها باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، أنه يجب جعل نص المادة ٢ قاطعا بدرجة أقل ﻷن مشروع المدونة يتضمن أيضا جرائم تخضع بصفة عامة للمعاقبة عليها في القانون الداخلي. |
S'exprimant au nom des pays de son groupe, la représentante a remercié Mme Sadik pour son dévouement extraordinaire, pour son oeuvre ainsi que pour la sagesse avec laquelle elle a mené à bien son mandat, et lui a souhaité bonne chance pour les années à venir. | UN | وشكرت، باسم بلدان مجموعتها، الدكتورة صادق على تفانيها الفريد وعلى عملها الدؤوب وقيادتها البصيرة وتمنت لها التوفيق في السنوات القادمة. |
Le Chili s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent du Bangladesh au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتؤيد شيلي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبنغلاديش باسم بلدان حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Chili au nom des États membres du Groupe de Rio. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل شيلي باسم بلدان مجموعة ريو. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Ukraine, qui va parler au nom des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أعطي الكلمة لممثل أوكرانيا، الذي سيتكلم باسم بلدان أوروبا الشرقية. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des cinq pays nordiques : Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم بلدان الشمال الخمسة وهي: ايسلندا والدانمرك وفنلندا والنرويج وبلادي السويد. |