"بالتقرير" - Traduction Arabe en Français

    • considérée
        
    • du rapport
        
    • le rapport
        
    • le présent rapport
        
    • ce rapport
        
    • au rapport
        
    • du présent rapport
        
    • rapports
        
    • de l
        
    • son rapport
        
    • l'examen
        
    • étude
        
    • satisfaction le
        
    • un rapport
        
    On trouvera à l'annexe I la liste des organisations qu'il a contactées au cours de ses investigations pendant la période considérée. UN ويعرض المرفق الأول قائمة تضم المنظمات التي اتصل بها الفريق في سياق ما أجراه من تحريات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Depuis la précédente période considérée, on n'a pas observé de changement significatif dans l'embargo imposé par les États-Unis. UN الاستنتاجات منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لم يطرأ تغيير يذكر في الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Texte des déclarations adoptées par le Comité pendant la période considérée UN نص البيان الذي اعتمدته اللجنة في الفترة المشمولة بالتقرير
    Il croit comprendre que le Comité souhaite prendre note du rapport. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير.
    Au Darfour central, le Parlement n'est actif que depuis le troisième trimestre de la période visée par le rapport. UN وفي وسط دارفور، لم يبدأ برلمان الولاية أداء أعماله إلا منذ الربع الثالث من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, on a procédé aux contrôles externes ci-après : UN وكانت عمليات الاستعراض الخارجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير على النحو التالي:
    Réalisation d'une patrouille aérienne pendant la période considérée UN أجريت دورية جوية واحدة في الفترة المشمولة بالتقرير
    Les éditions du bulletin ont été consultées près de 14 000 fois pendant la période considérée. UN وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 400 1 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les résultats des travaux réalisés pendant la période considérée étaient présentés dans les sections suivantes : UN وترد نتائج الأعمال المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأجزاء على النحو التالي:
    Trois réunions de coordination ont eu lieu pendant la période considérée. UN وتم عقد ثلاثة اجتماعات تنسيق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Chambre a rendu neuf décisions pendant la période considérée. UN وأصدرت الدائرة تسعة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Parmi ceux-ci, 200 sont retournés dans la ville d'Abyei pendant la période considérée. UN وقد عاد 200 من هؤلاء إلى مدينة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du rapport et commenter les progrès des travaux du Bureau de la déontologie. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يعلق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير.
    Elles figurent dans les appendices 2 et 3 du rapport complet. UN وترد تلك البيانات في التذييلين 2 و3 بالتقرير الكامل.
    Prend acte du rapport oral sur l'assistance au Cambodge; UN يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى كمبوديا.
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    Au total, 80 commissions urbaines et municipales pour l'égalité des sexes ont été créées pendant la période couverte par le rapport. UN وأنشئ خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 80 لجنة من لجان البلدات والمجالس البلدية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Liste de questions suscitées par le rapport unique valant sixième et septième rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لغانا
    le présent rapport doit être lu en parallèle avec ce rapport. UN لذا ينبغي النظر في هذا التقرير مقرونا بالتقرير المذكور.
    Le Gouvernement brésilien accueille ce rapport avec satisfaction et enthousiasme. UN وترحب الحكومة البرازيلية بالتقرير بمزيد من الارتياح والحماس.
    Liste des questions relatives au rapport unique de la Guinée valant septième et huitième rapports périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن لغينيا
    Il a par conséquent sûrement été publié comme document destiné à une large diffusion, et pourrait donc être reproduit dans une annexe du présent rapport annuel. UN وبالتالي فقد نُشر بالتأكيد بصفته وثيقة معدة للنشر على نطاق واسع، ومن ثم يمكن إعادة نقله في مرفق بالتقرير السنوي الحالي.
    Les listes couvrant l'ensemble de ces rapports sont présentées au tableau 4. UN ويورد الجدول 4 قائمة بجميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    EULEX a entamé un processus de réduction des effectifs vers la fin de l'exercice. UN وبدأت بعثة الاتحاد الأوروبي عملية تقليص حجم البعثة في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    au paragraphe 383 et 384 de son rapport Les femmes représentent 49,6 % des personnes employées dans l'économie russe. UN الملاحظات والتوصيات المتعلقة بالتقرير الدوري الخامس للاتحاد الروسي التي أبدتها اللجنة في الفقرتين 383 و384 من تقريرها
    Les pertes civiles dues au conflit sont restées importantes durant la période à l'examen mais elles ont globalement diminué depuis 2008. UN وظلت الإصابات بين المدنيين بسبب النـزاع مرتفعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكنها انخفضت إجمالا منذ عام 2008 فصاعدا.
    Si vous avez répondu par l'affirmative, veuillez préciser les difficultés rencontrées pendant l'année à l'étude. UN إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى وصف أي صعوبات صودفت خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général du Commonwealth sur l'évolution récente de la situation en Afrique du Sud. UN رحب رؤساء الحكومات بالتقرير المقدم من اﻷمين العام للكومنولث بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب افريقيا.
    Le nombre des communications anonymes a diminué de 35 % par rapport à la précédente période couverte par un rapport. UN انخفض عدد التقارير الغفل بما نسبته 35 في المائة عن تقارير الفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus