"بالجزء الأول من" - Traduction Arabe en Français

    • la première partie de
        
    • la première partie du
        
    • la Partie I du
        
    • la première partie des
        
    • la partie initiale des
        
    • première partie de la
        
    Les Philippines prennent note de la première partie de la recommandation. UN وتحيط الفلبين علماً بالجزء الأول من التوصية.
    La Norvège accepte la première partie de cette recommandation. UN تقبل النرويج بالجزء الأول من هذه التوصية.
    Ajouter le nouveau croquis ci-après à ceux joints en appendice à la première partie de l'annexe 7 : UN يضاف الرسم التوضيحي الجديد التالي إلى الرسوم التوضيحية الملحقة حالياً بالجزء الأول من المرفق 7:
    On trouvera à l'annexe V de la première partie du présent rapport la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. UN وترد في المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم.
    On trouvera à l'annexe V de la première partie du présent rapport la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. UN وترد في المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة، تبيّن مدة عضوية كل منهم.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de la Partie I du rapport de la Deuxième Commission sur le point 96 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من تقرير اللجنة الثانية بشأن البند ٩٦ من جدول اﻷعمال؟
    Le Président a proposé de conserver les modalités d'organisation des travaux qui avaient été arrêtées pour la première partie de la neuvième session. UN واقترح الرئيس مواصلة اتباع تنظيم العمل المتفق عليه فيما يتعلق بالجزء الأول من الدورة التاسعة.
    Le présent rapport est soumis en application de la première partie de cette demande, qui concerne l'application de la résolution. UN ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالجزء الأول من هذا الطلب والمتعلق بتنفيذ القرار.
    Tableau récapitulatif des recommandations concernant la première partie de la quatrième tranche de réclamations de la catégorie " D " UN موجز التوصيات المتعلقة بالجزء الأول من الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " دال "
    la première partie de la présente session UN بالجزء الأول من الدورة الحالية
    2. Le présent rapport contient les décisions et recommandations du Comité concernant la première partie de la douzième tranche des réclamations de la catégorie < < D > > , soit 395 réclamations. UN 2- ويتضمن هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بالجزء الأول من الدفعة الثانية عشرة من المطالبات من الفئة " دال " ، وقوامها 395 مطالبة.
    Le présent rapport contient les décisions et recommandations du Comité concernant la première partie de la seizième tranche, soit 332 réclamations. UN ويتضمن هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بالجزء الأول من الدفعة السادسة عشرة الذي يتألف من مجموع قدره 332 مطالبة.
    En ce qui concerne la première partie du rapport, le Comité a conclu que les conclusions et recommandations : UN وفيما يتصل بالجزء الأول من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النتائج والتوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير
    La liste des documents dont le Comité était saisi figure à l'annexe VIII de la première partie du présent rapport. UN وترد في المرفق الثامن بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة.
    La liste des documents dont il était saisi se trouve à l'annexe III à la première partie du présent rapport. UN وترد في المرفق الثالث بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de la première partie du rapport de la Deuxième Commission sur le point 98 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اﻹحاطة علما بالجزء الأول من تقرير اللجنة الثانية بشأن البند ٨٩ من جدول الأعمال؟
    233. La question relative à la formation aux droits de l'homme a déjà été traitée dans la première partie du présent rapport. UN 233- وقد أشارت مصر بالجزء الأول من هذا التقرير إلى التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre note de la Partie I du rapport? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من التقرير؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre acte de la Partie I du rapport de la Deuxième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من تقرير اللجنة الثانية؟
    L'Assemblée générale prend note de la Partie I du rapport de la Deuxième Commission sur le point 96 de l'ordre du jour (A/50/618). UN أحاطت الجمعية العامة علما بالجزء اﻷول من تقرير اللجنة الثانية بشأن البند ٩٦ من جدول اﻷعمال.
    Passez un bon moment avec la première partie des "Spoils of Babylon". Open Subtitles أرجوكم أستمتعوا بالجزء الأول (من (غنائم بابل
    * Les informations présentées par la République de Moldova conformément aux directives concernant la partie initiale des rapports des États parties figurent dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.114). UN * ترد المعلومات المقدمة من مولدوفا وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء الأول من تقارير الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.114).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus