Ces programmes seront par ailleurs étendus aux écoles aux fins d'y développer une première approche des études professionnelles. | UN | وعلاوة على ذلك، ستصل هذه البرامج إلى المدارس للتعريف بالدراسات الفنية والمهنية. |
Onze personnes font des études supérieures. | UN | وبلغ عدد المقيدين بالدراسات العليا أحد عشر نزيلاً؛ |
Il se réjouit des études entreprises au sein des Nations Unies sur la question. | UN | ورحب بالدراسات التي أجرتها اﻷمم المتحدة عن هذا الموضوع. |
les études universitaires au Bénin se font principalement à deux niveaux. | UN | يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين: |
Il a parlé de calories et qu'il y ait aucun lien entre fructose et les maladies cardiométaboliques dans les études. | Open Subtitles | ولقد تحدث عن السعرات الحرارية وعن عدم وجود رابط بين الفركتوز وامراض القلب بالدراسات التي اجريت |
Conditions égales concernant l'orientation professionnelle, l'accès aux études et l'obtention de diplômes | UN | تهيئة نفس الظروف، للتوجيه المتعلق بالعمل والتدريب المهنيين، والالتحاق بالدراسات والحصول على الدبلومات |
Au cours du treizième Congrès mondial de sociologie qui se tiendra en 1994, on traitera des questions fondamentales en matière d'études familiales. | UN | وستجري مناقشة مواضيع فنية تتعلق بالدراسات الخاصة باﻷسرة خلال المؤتمر العالمي الثامن عشر المعني بعلم الاجتماع في ١٩٩٤. |
Le groupe formulera des hypothèses et donnera un ordre de priorité à leur examen, et recommandera des études connexes; | UN | ويجب وضع الفروض وترتيب أولوياتها، كما يجب التوصية بالدراسات اللازمة لبحث هذه الفروض؛ |
iv) conclure des accords d'échanges culturels et réaliser des études dans le domaine de la culture. | UN | `4` إبرام اتفاقات التبادل الثقافي والاضطلاع بالدراسات التي تتناول الموضوعات الثقافية. |
À l'heure actuelle, 605 Gibraltariens effectuent des études universitaires au Royaume-Uni. | UN | وأُفيد بأن هناك حاليا 605 من مواطني جبل طارق يدرسون بالدراسات الجامعية بالمملكة المتحدة. |
Liste des études réalisées par la SousCommission de 1956 à 2006 Année Session Titre | UN | قائمة بالدراسات التي أعدتها اللجنة الفرعية خلال الفترة من عام 1956 إلى عام 2006 |
Il se réjouit à cet égard des études réalisées par le Royaume-Uni dans le domaine de la vérification. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالدراسات التي أجرتها المملكة المتحدة في مجال التحقق. |
Davantage de femmes entreprennent des études professionnelles à l'université et un plus grand nombre entreprennent des études du troisième cycle financées par le gouvernement. | UN | وهناك مزيد من النساء يلتحقن بالدراسات المهنية في الجامعة، بينما يلتحق المزيد منهن بالدراسات العليا المموَّلة حكومياً. |
On a favorisé les possibilités pour ces enfants de suivre des études et d'accéder à des études supérieures et professionnelles. | UN | وعززت فرص هؤلاء الأطفال في متابعة دراستهم كما يسر التحاقهم بالدراسات العليا والدراسات المهنية. |
les études ci-après ont été réalisées pour améliorer les soins de santé : | UN | القيام بالدراسات اللازمة لتحسين الرعاية الصحية: |
:: Institut sur les études comparatives d'intégration régionale [Bruges (Belgique)] | UN | :: معهد جامعة الأمم المتحدة المعني بالدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي، بروغيز، بلجيكا |
Préserver le patrimoine et mener les études scientifiques nécessaires à cet effet; | UN | العمل على صيانة التراث والقيام بالدراسات العلمية فيه؛ |
Il continuera de suivre de près les études faites par ces organisations. | UN | وستواصل اليابان بعناية متابعة التطورات المتعلقة بالدراسات التي تُجريها المنظمات الدولية المعنية. |
La section consacrée aux études environnementales est extrêmement détaillée. | UN | ويوفر القسم الخاص بالدراسات البيئية قدرا كبيرا من التفصيل. |
La partie du rapport qui est consacrée aux études environnementales est extrêmement détaillée. | UN | ويقدم الجزء المتعلق بالدراسات البيئية قدرا كبيرا من التفاصيل. |
Membre du Groupe d'études et de recherches sur la démocratie en Afrique, Mali | UN | عضو الفريق المعني بالدراسات واﻷبحاث في موضوع الديمقراطية في افريقيا، مالي. |
Tout ce qui a trait à ces études sera également d'une utilité directe pour les activités de formation du Département. | UN | وستكون هذه المواد المتصلة بالدراسات مفيدة بصورة مباشرة أيضا في اﻷنشطة التدريبية التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Je porte un vif intérêt à l'enseignement du droit. | UN | أنا مهتم اهتماماً بالغاً بالدراسات القانونية. |
M. Damian Ihedioha (Groupe d'action/étude de l'environnement du Nigéria) a traité de la question de la sensibilisation à la problématique des changements climatiques en Afrique. | UN | وتحدث السيد داميان إيبيديوها، من فريق العمل النيجيري المعني بالدراسات البيئية، عن مسألة زيادة الوعي في أفريقيا. |
:: Membre du secrétariat du cours d'initiation organisé à l'intention des ambassadeurs | UN | :: عضو الأمانة المعنية بالدراسات التوجيهية للسفراء المبتدئين |