"بالرسالة" - Traduction Arabe en Français

    • de la lettre
        
    • la communication
        
    • du message
        
    • le message
        
    • une lettre
        
    • à la lettre
        
    • cette lettre
        
    • au message
        
    • avec la lettre
        
    Il y a l'éventualité que la poubelle se soit formée spontanément autour de la lettre. Open Subtitles حسنا هناك دائما إحتمال بأنّ يكون برميل القمامة قد أحاط آنيا بالرسالة
    Le Procureur général n'a pas accusé réception de la lettre et l'auteur n'a reçu aucun courrier de lui. UN بيد أن المدعي العام لم يؤكد توصله بالرسالة ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المدعي العام.
    Vous trouverez ci-joint la version révisée de la partie sept du résumé du plan de distribution concernant les télécommunications, ainsi que le texte de la lettre dans laquelle j'ai fait savoir que je l'acceptais. UN ومرفق بهذه الرسالة الجزء السابع المنقح من موجز خطة التوزيع، المتعلق بالاتصالات، مشفوعا بالرسالة التي تفيد بموافقتي.
    Le Panama a déclaré que l'État partie devait être complètement informé de la communication afin d'avoir connaissance du fond du problème et de pouvoir prendre les mesures correctives appropriées. UN ونوهت بنما بضرورة إخطار الدولة الطرف بالرسالة برمتها كيما تطلع على أساس المشكلة، للتمكن من تقديم التعويضات المناسبة.
    Prenant note de la lettre datée du 3 mai 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 3 أيار/مايو 2006 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    Prenant note de la lettre datée du 2 octobre 2006 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note de la lettre et accepte les excuses. UN وأحاطت اللجنة علمـا، بنـاء علــى اقتراح من الرئيس، بالرسالة وقبلت الاعتذارات المقدمة.
    Après l'adoption de cette décision, nous avons pris note de la lettre que les nouveaux membres ont adressée au Président de la Conférence. UN وبعد اعتماد قرار توسيع عضوية المؤتمر، أحطنا علماً بالرسالة التي وجهها اﻷعضاء الجدد إلى رئيس المؤتمر.
    Prenant note de la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 27 mars 2006, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    Prenant note de la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 27 mars 2006, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن،
    Pourquoi tu n'as pas parlé de la lettre à la police ? Open Subtitles ما زلت لا أفهم لماذا لم تخبر الشرطة بالرسالة
    Prenant note de la lettre datée du 14 juillet 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ الموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة،
    Prenant également note de la lettre, en date du 4 août 1993, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Conseil de sécurité S/26239. UN " وإذ تحيط علما بالرسالة المؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ والموجهة إلى اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن)١ـ )١( S/26239.
    Prenant note de la lettre datée du 24 juin 1998 (S/1998/566), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )S/1998/566(،
    Prenant note de la lettre datée du 24 juin 1998 (S/1998/566), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )S/1998/566(،
    Prenant note de la lettre datée du 24 juin 1998 (S/1998/566), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )S/1998/566( الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن،
    Prenant note de la lettre datée du 11 février 1999, adressée au Secrétaire général par le Président de la République d’Angola (S/1999/166, annexe), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ الموجهة من رئيس جمهورية أنغولا إلى اﻷمين العام )S/1999/166، المرفق(،
    Les membres du Conseil ont examiné la demande de la Banque centrale iraquienne relative à la communication 900655 et ont décidé de ne pas l'approuver. UN وقد نظر أعضاء مجلس الأمن في طلب مصرف العراق المركزي المتصل بالرسالة رقم 900655، وامتنعوا عن الموافقة على إقرار الطلب.
    Elle a pris note du message transmis par le Brésil au nom du Venezuela. UN وأحاط الاجتماع العام علما بالرسالة التي نقلتها البرازيل باسم فنزويلا.
    Le Groupe d'Europe orientale accueille avec satisfaction le message adressé à la Conférence du désarmement par des organisations non gouvernementales. UN وللوفد الهنغاري شرف الترحيب، باسم مجموعة أوروبا الشرقية في مؤتمر نزع السلاح، بالرسالة الموجهة من المنظمات غير الحكومية.
    J'ai reçu pour instruction de vous transmettre ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par le Vice-Premier Ministre de la République de Bosnie-Herzégovine. UN طلب إلي رئيس وزراء جمهورية البوسنة والهرسك بالنيابة أن أبعث بالرسالة التالية إلى مجلس اﻷمن.
    Une liste des résolutions adoptées par le Conseil et demandant expressément un suivi de ses commissions techniques était jointe à la lettre. UN وكان مرفقاً بالرسالة قائمة بقرارات ومقررات معتمدة من المجلس تدعو تحديداً إلى اتخاذ إجراءات من قِبل لجانه الفنية.
    Les notes informatives jointes à cette lettre contenaient quelques contrevérités, erreurs et omissions que l'on ne saurait passer sous silence : UN وتحتوي مذكرات المعلومات المرفقة بالرسالة بعض أوجه سوء العرض واﻷخطاء وإغفال الحقائق والتي لا يمكن إغفالها كما يلي:
    Prenez garde au message que vous envoyez à ces jeunes. Open Subtitles يجب أن تهتموا بالرسالة التي توصلونها لهؤلاء الشباب
    Je suis content qu'ils n'aient rien à voir avec la lettre. Open Subtitles وتأكدت من أنه لا صلة لهم بالرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus