"بالرصد" - Traduction Arabe en Français

    • surveillance
        
    • contrôle
        
    • au suivi
        
    • observation
        
    • suivre
        
    • un suivi
        
    • activités de suivi
        
    • surveiller
        
    • observateurs
        
    • supervision
        
    • suivi présenté
        
    L'atelier a apporté aux institutions des outils adaptés à leurs tâches de surveillance. UN وزوّد هذا النشاط المؤسسات بما يلزم من الأدوات للاضطلاع بولايتها المتعلقة بالرصد.
    Les procédures à utiliser au Centre sont énoncées dans le Manuel pour la surveillance par détection des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN وتكون الاجراءات المتعين استخدامها في المركز تلك الاجراءات المبينة في دليل التشغيل الخاص بالرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية.
    En plus de la surveillance qu'elle exerce dans ses propres rangs, l'armée participe activement, entre autres, aux mécanismes suivants: UN ويشارك الجيش، إضافة إلى قيامه هو نفسه بالرصد الداخلي، مشاركة نشطة في آليات من قبيل:
    Il renforcera également ses mécanismes de suivi et de contrôle. UN وسيعزز المكتب أيضا نظمه وآلياته المتعلقة بالرصد والرقابة.
    La raison invoquée par les représentants du Gouvernement iraquien était qu'à leur avis l'information demandée ne concernait pas le contrôle. UN وكان السبب الذي قدمه ممثلو حكومة العراق لهذا الرفض، هو أنهم اعتبروا أن المعلومات المطلوبة لا علاقة لها بالرصد.
    Un réseau mondial de suivi et d'évaluation a été créé afin de faciliter, parmi le personnel d'UNIFEM, les échanges et l'apprentissage sur des questions liées au suivi et à l'évaluation. UN وأطلقت شبكة عالمية للرصد والتقييم بغرض تيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم وسط موظفي الصندوق.
    Des initiatives sont en cours pour constituer l'Équipe spéciale de surveillance et d'information au plus haut niveau en 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    Le Kenya a indiqué que la collaboration régionale en matière de suivi, de contrôle et de surveillance revêtirait une importance particulière. UN وأوضحت كينيا أن التعاون فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف سيكون أمرا هاما في هذا الصدد.
    Inspecteur principal, Division de l'organisation des activités d'enquête liées à la gestion opérationnelle, Département des enquêtes financières du Comité de surveillance d'État UN براكوبنكو ألكساندر مفتش أقدم في شعبة تنظيم أنشطة التحقيق المتعلقة بالإدارة العملياتية، التابعة بإدارة التحقيقات المالية في اللجنة الحكومية المكلفة بالرصد أردياكو
    Ce manque de matériel, associé au long retard intervenu dans le déploiement des deux compagnies d'infanterie prévues, limite les activités de surveillance et de vérification de la MINUAD et l'empêche de réagir rapidement. UN وقد حد امتزاج حالات النقص هذه مع التأخير الذي طال أمده في نشر سريتي المشاة المتعهد بتقديمهما من أنشطة العملية المختلطة المتعلقة بالرصد والتحقق وأعاق قدراتها على الرد السريع.
    :: surveillance et vérification par l'ONU sans restriction UN :: قيام الأمم المتحدة بالرصد والتفتيش دون منعها من الوصول إلى الأماكن
    La Barbade a signalé une surveillance régulière des eaux souterraines. UN وأبلغت البرازيل عن العديد من الدراسات ذات الصلة بالرصد الروتيني للمياه الجوفية.
    Toutefois, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information n'a reçu aucune information faisant état de recrutements actifs parmi les réfugiés centrafricains se trouvant dans le sud du Tchad. UN غير أن فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد لم تتلق أي معلومات عن أنشطة تجنيد فعلية في أوساط اللاجئين وجمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد.
    Les autres fonctions de contrôle et d'administration ont été reprises par les agents des services généraux de l'APNU; UN أما المهام المتبقية المتعلقة بالرصد وغيره من المهام الإدارية فيقوم بها موظفون من فئة الخدمات العامة في الإدارة؛
    :: Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires UN :: التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش
    Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant au contingent et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires UN التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش
    Deuxièmement, ils ont notablement contribué à l'examen par des experts d'un vaste ensemble de documents et de ressources ayant trait au suivi et à l'évaluation. UN وثانيها، أنهم قدموا مدخلات كبيرة من مدخلات الخبراء في استعراض مجموعة ضخمة من الوثائق والموارد المتصلة بالرصد والتقييم.
    La Mission a poursuivi dans tout le Kosovo ses activités d'observation, d'encadrement et de conseil concernant les questions d'état de droit. UN وقد واصلت البعثة تنفيذ أنشطها المتعلقة بالرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو؛ ونفذت أيضا ولايتها التنفيذية.
    Les États devraient garantir la possibilité aux défenseurs des droits de l'homme de suivre effectivement l'application de la législation en matière de sécurité. UN ويتعين على الدول ضمان إمكانية قيام المدافعين عن حقوق الإنسان بالرصد الفعال لتطبيق التشريعات الأمنية.
    Un ensemble bien défini de procédures permettra d'assurer un suivi et un contrôle adéquats. UN وستنشأ مجموعة من اﻹجراءات تؤمن الاضطلاع بالرصد والمراقبة على نحو يفي بالغرض.
    Ces ressources couvriront le coût des activités de suivi interne des résultats menées par la Division. UN وتتعلق هذه الموارد بأنشطة الشعبة المتصلة بالرصد الداخلي للأداء.
    Cela implique bien entendu de surveiller et d'évaluer sérieusement les opérations, deux question auxquelles les ONG devront de façon générale consacrer davantage de moyens. UN وهذا ينطوي بالطبع على التزام بالرصد والتقييم، وهما مجالان يتعين على مجموعة المنظمات غير الحكومية ككل زيادة استثمارهما فيهما في المستقبل.
    Des appels ont été lancés pour que des observateurs internationaux de la situation des droits de l'homme soient autorisés sur le terrain. UN وكانت هناك دعوات للسماح بالرصد الدولي لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Cette question sera étudiée plus avant sous l'élément < < supervision > > ci-après. UN وسيجري بحث هذه المسألة بمزيد من التفصيل في المكوّن المتعلق بالرصد الوارد أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus