"بالضرائب" - Traduction Arabe en Français

    • impôts
        
    • fiscales
        
    • fiscalité
        
    • fiscale
        
    • taxes
        
    • imposition
        
    • fiscaux
        
    • impôt
        
    • fiscal
        
    • taxation
        
    • taxer
        
    2. S'agissant des institutions religieuses, aucune communauté ne fera l'objet de discrimination en matière d'exemption ou de dégrèvement d'impôts. UN " ٢ - فيما يتصل بأية مؤسسة دينية، لا يجوز التمييز ضد أية طائفة في منح إعفاءات أو امتيازات فيما يتصل بالضرائب.
    Deux administrations fiscales avaient fait payer à l'UNRWA des impôts directs et des droits de douane représentant un total de 27 millions de dollars. UN وفرضت سلطتان معنيتان بالضرائب على الأونروا إحالة ضرائب ورسوم جمركية بلغ مجموعها 27 مليون دولار.
    Pour des raisons fiscales, elles sont généralement enregistrées en tant qu'associations caritatives. UN وتتخذ المنظمات غير الحكومية بوجه رئيسي شكل الجمعيات الخيرية لأغراضٍ تتعلق بالضرائب.
    Annexe * Note établie par Brian J. Arnold, Conseiller en chef, Fondation canadienne de fiscalité. UN * من إعداد بريان ج. أرنولد، المستشار الأقدم، المؤسسة الكندية المعنية بالضرائب.
    Il n'est donc pas constitué de provision pour une éventuelle charge fiscale. UN وبناء على ذلك، لا يرصد أي اعتماد لأي التزامات متعلقة بالضرائب.
    Par ailleurs, le pétrole est déjà soumis à de lourdes taxes. UN وعلاوة على ذلك، فإن النفط مثقل بالفعل بالضرائب.
    Les modifications apportées au régime fiscal fédéral portent sur les taux d'imposition ainsi que les exonérations individuelles et les déductions standard. UN وكانت التغييرات المتعلقة بالضرائب الاتحادية تتصل بمعدلات الضرائب المنقّحة والإعفاءات الفردية ومبالغ التخفيض الموحدة.
    11. Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux UN 11 - الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتعلقة بالضرائب
    Cette disposition est conforme aux articles 26 et 27 et respecte le principe constitutionnel selon lequel seul le peuple peut autoriser, par l'intermédiaire de ses représentants, les impôts qu'il doit payer. UN ويتسق هذا الشرط مع المادتين ٦٢ و٧٢ اللتين تعكسان المبدأ الدستوري القائل بأن الشعب وحده، من خلال ممثليه، هو الذي يجوز له أن يأذن بالضرائب التي ينبغي دفعها.
    Il connaît aussi en principe des contestations relatives aux impôts directs et aux impôts et taxes communaux. UN وهي تفصل أيضاً من حيث المبدأ في النزاعات المتعلقة بالضرائب المباشرة وبالضرائب والرسوم المحلية.
    Le Massachusetts ne vous aidera pas beaucoup pour les impôts. Open Subtitles لن تقدم "ماساتشوسيتس" لك الكثير فيما يتعلق بالضرائب
    Les dépositaires n'étaient donc pas en mesure de demander un remboursement aux administrations fiscales intéressées. UN وهكذا لم يكن بمقدور الوديعين متابعة المطالبات المعلّقة مع السلطات الحكومية المعنية بالضرائب.
    Questions budgétaires, fiscales et financières UN المعنية بالضرائب والجباية والشؤون والمالية
    Les dépositaires n'étaient donc pas en mesure de demander le remboursement des créances en question aux administrations fiscales intéressées. UN وهكذا لم يكن بمقدور الوديعين متابعة المطالبات المعلّقة مع السلطات الحكومية المعنية بالضرائب.
    Un fonds thématique d'affectation spéciale pour la gestion des richesses en ressources naturelles permettra également de traiter certaines questions de fiscalité. UN وسوف يقوم أيضا صندوق استئماني مختص بموضوع إدارة ثروات الموارد الطبيعية بتناول بعض القضايا ذات الصلة بالضرائب.
    Il semblerait toutefois que les propositions qui ont été faites ne touchent ni à la fiscalité, ni à la sécurité sociale, ni à la parentalité. UN وأضافت مع ذلك أن المقترحات المقدمة لا تتعلق على ما يبدو بالضرائب أو الضمان الاجتماعي أو القرابة.
    Approches communes des questions de fiscalité internationale, administration fiscale et gestion des finances publiques. UN واتباع نهج مشترك في تناول المسائل الدولية المتعلقة بالضرائب وإدارة الضرائب والتنظيم المالي العام.
    La Constitution interdit toute délégation de pouvoir en matière fiscale. UN ويحظر الدستور تفويض السلطة فيما يتعلق بالضرائب.
    Dans bien des cas, les seules règles qui intéressent directement les petites entités sont celles qui régissent l'imposition des bénéfices. UN فالقواعد المتصلة بالضرائب المفروضة على الأرباح هي وحدها التي تخص الكيانات الأصغر بصورة مباشرة.
    11. Dispositions supplémentaires visant les services de conseils fiscaux UN 11 - الأحكام التكميلية المتصلة بالخدمات الاستشارية المتعلقة بالضرائب
    La définition s'applique à toute somme due au titre de tout impôt couvert par la Convention mais seulement dans la mesure où le prélèvement de cet impôt n'est pas contraire à la Convention ou à un autre instrument en vigueur entre les États contractants. UN وينطبق التعريف على أي مبلغ مدين فيما يتعلق بالضرائب التي يشملها هذا الاتفاق.
    Suspension de la règle de l'intérêt fiscal national UN إلغاء اشتراط وجود مصلحة محلية فيما يتعلق بالضرائب
    i) Équité - Tous les secteurs économiques devraient être traités de la même manière en matière de taxation. UN `1 ' الإنصاف - تُعامل جميع القطاعات الاقتصادية بالتساوي فيما يتعلق بالضرائب.
    Mais pour y arriver, il faut redonner vie à l'économie, non la taxer ni l'étouffer. Open Subtitles و لكن لتفعل هذا يجب إحياء الاقتصاد و ليس إرهاقه بالضرائب حتى الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus