En 1995, nommé membre du Groupe national uruguayen de la Cour permanente d'arbitrage. | UN | في عام ١٩٩٥، عُين عضوا بالفريق الوطني ﻷوروغواي التابع لهيئة التحكيم الدائمة. |
Nous devons veiller à ce que la nature évolutive du Groupe de travail ne soit pas perçue comme signifiant que son travail peut continuer indéfiniment. | UN | ولا بد من أن نتأكد أن انفتاح باب العضـــوية بالفريق العامل لا يعني أن عمله يمكن أن يستمر بلا نهاية. |
C'était l'avorton du Groupe et j'étais le plus petit après lui | Open Subtitles | كان أقصر من بالفريق و كنت أنا التالي طولا |
Comment penses-tu être entré dans l'équipe à Little League ? | Open Subtitles | كيف برأيك وصلت بالفريق في الدوري الصغير ؟ |
Oui, et je devrais avoir plus confiance en notre équipe. | Open Subtitles | لهذا السبب؟ هذا، ولأن لدي إيمان أكثر بالفريق |
le groupe de travail a examiné les questions relatives au Groupe de travail d'avant-session, au dialogue constructif avec les États parties et au rôle du pays rapporteur. | UN | وناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالفريق العامل لما قبل الدورة، والحوار البناء مع الدول الأطراف ودور المقرر القطري. |
Aucun crédit n'a été ouvert au budget-programme au titre du Groupe consultatif intergouvernemental spécial demandé. | UN | ولم يدرج اعتماد في اطار الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بالفريق الاستشاري الحكومي الدولي المخصص المطلوب. |
15. Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation. | UN | 15 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالنطق. |
N. Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation | UN | نون - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالنطق |
Activités relevant du Groupe de travail sur les noms de pays. | UN | 12 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بأسماء البلدان. |
S'agissant du Groupe de travail II, le Mouvement a souligné, dans le cadre du débat général, l'importance qu'il attachait à la quatrième Décennie du désarmement. | UN | وفي ما يتعلق بالفريق العامل الثاني، أبرزت الحركة في المناقشة العامة الأهمية التي تعلقها على العقد الرابع لنزع السلاح. |
Mads Andenas, membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires | UN | مادس أنديناس، عضو بالفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
15. Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation. | UN | 15 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالنطق. |
Le Gouvernement soudanais a de nouveau désigné le général Mohamed Ahmed Mustafa Aldhabi comme interlocuteur officiel du Groupe d'experts. | UN | وأعادت حكومة السودان تعيين الفريق محمد أحمد مصطفى الدابي للقيام بدور جهة الاتصال الرسمية الخاصة بالفريق. |
Membre du Groupe de travail de la CDI chargé de l'élaboration du projet de statut d'une cour pénale internationale. | UN | عضو بالفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمعني بصياغة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Chef de production pour les émissions radiophoniques, responsable d'équipe itinérante et responsable des relations avec les médias | UN | منتج إذاعي تنفيذي وطني، موظف بالفريق المتنقل، وموظف للعلاقات مع وسائط الإعلام |
S'il y a lieu, pour une mission spécifique, un représentant des autorités ou collectivités locales peut être détaché auprès de l'équipe. | UN | ويُلحق بالفريق ممثل عن السلطات المحلية أو الجماعة الأهلية إذا اقتضت بعثة محددة ذلك. |
À cette fin, il a établi un budget de sécurité commun et mis en place des services médicaux intégrés avec l'équipe de pays. | UN | وينجز ذلك الجهد عن طريق وضع ميزانية مشتركة للأمن وإلحاق الخدمات الطبية بالفريق القطري. |
Modalités pour établir la liste des orateurs au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel | UN | طرائق وضع قائمة المتحدثين الخاصة بالفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
Modalités pour établir la liste des orateurs au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel | UN | طرائق وضع قائمة المتحدثين الخاصة بالفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
C'est à ce titre que nous sommes en accord avec la tâche que le Secrétaire général a confiée au Groupe de personnalités éminentes de haut niveau. | UN | وفي ذلك الصدد، نوافق على المهمة التي أناطها الأمين العام بالفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة. |
Au cours de l'année écoulée, le groupe n'a pas eu connaissance de cas d'intimidation ou de représailles à l'encontre des personnes ayant eu contact avec le groupe. | UN | وخلال العام المنصرم، لم يعلم الفريق بحدوث أي حالة من حالات التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص الذين كانوا على صلة بالفريق. |
La plupart des propositions en ce sens visent un groupe d'experts composé de plusieurs membres ayant des qualifications comme magistrats. | UN | وتفترض معظم المقترحات الخاصة بالفريق إنشاء هيئة خبراءٍ متعددة الأشخاص من ذوي المؤهلات القضائية. |