"بالفريق" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe
        
    • équipe
        
    • au Groupe
        
    • le groupe
        
    • Groupe de
        
    • un groupe
        
    En 1995, nommé membre du Groupe national uruguayen de la Cour permanente d'arbitrage. UN في عام ١٩٩٥، عُين عضوا بالفريق الوطني ﻷوروغواي التابع لهيئة التحكيم الدائمة.
    Nous devons veiller à ce que la nature évolutive du Groupe de travail ne soit pas perçue comme signifiant que son travail peut continuer indéfiniment. UN ولا بد من أن نتأكد أن انفتاح باب العضـــوية بالفريق العامل لا يعني أن عمله يمكن أن يستمر بلا نهاية.
    C'était l'avorton du Groupe et j'étais le plus petit après lui Open Subtitles كان أقصر من بالفريق و كنت أنا التالي طولا
    Comment penses-tu être entré dans l'équipe à Little League ? Open Subtitles كيف برأيك وصلت بالفريق في الدوري الصغير ؟
    Oui, et je devrais avoir plus confiance en notre équipe. Open Subtitles لهذا السبب؟ هذا، ولأن لدي إيمان أكثر بالفريق
    le groupe de travail a examiné les questions relatives au Groupe de travail d'avant-session, au dialogue constructif avec les États parties et au rôle du pays rapporteur. UN وناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالفريق العامل لما قبل الدورة، والحوار البناء مع الدول الأطراف ودور المقرر القطري.
    Aucun crédit n'a été ouvert au budget-programme au titre du Groupe consultatif intergouvernemental spécial demandé. UN ولم يدرج اعتماد في اطار الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بالفريق الاستشاري الحكومي الدولي المخصص المطلوب.
    15. Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation. UN 15 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالنطق.
    N. Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation UN نون - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالنطق
    Activités relevant du Groupe de travail sur les noms de pays. UN 12 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بأسماء البلدان.
    S'agissant du Groupe de travail II, le Mouvement a souligné, dans le cadre du débat général, l'importance qu'il attachait à la quatrième Décennie du désarmement. UN وفي ما يتعلق بالفريق العامل الثاني، أبرزت الحركة في المناقشة العامة الأهمية التي تعلقها على العقد الرابع لنزع السلاح.
    Mads Andenas, membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN مادس أنديناس، عضو بالفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    15. Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation. UN 15 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالنطق.
    Le Gouvernement soudanais a de nouveau désigné le général Mohamed Ahmed Mustafa Aldhabi comme interlocuteur officiel du Groupe d'experts. UN وأعادت حكومة السودان تعيين الفريق محمد أحمد مصطفى الدابي للقيام بدور جهة الاتصال الرسمية الخاصة بالفريق.
    Membre du Groupe de travail de la CDI chargé de l'élaboration du projet de statut d'une cour pénale internationale. UN عضو بالفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمعني بصياغة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Chef de production pour les émissions radiophoniques, responsable d'équipe itinérante et responsable des relations avec les médias UN منتج إذاعي تنفيذي وطني، موظف بالفريق المتنقل، وموظف للعلاقات مع وسائط الإعلام
    S'il y a lieu, pour une mission spécifique, un représentant des autorités ou collectivités locales peut être détaché auprès de l'équipe. UN ويُلحق بالفريق ممثل عن السلطات المحلية أو الجماعة الأهلية إذا اقتضت بعثة محددة ذلك.
    À cette fin, il a établi un budget de sécurité commun et mis en place des services médicaux intégrés avec l'équipe de pays. UN وينجز ذلك الجهد عن طريق وضع ميزانية مشتركة للأمن وإلحاق الخدمات الطبية بالفريق القطري.
    Modalités pour établir la liste des orateurs au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel UN طرائق وضع قائمة المتحدثين الخاصة بالفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    Modalités pour établir la liste des orateurs au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel UN طرائق وضع قائمة المتحدثين الخاصة بالفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    C'est à ce titre que nous sommes en accord avec la tâche que le Secrétaire général a confiée au Groupe de personnalités éminentes de haut niveau. UN وفي ذلك الصدد، نوافق على المهمة التي أناطها الأمين العام بالفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Au cours de l'année écoulée, le groupe n'a pas eu connaissance de cas d'intimidation ou de représailles à l'encontre des personnes ayant eu contact avec le groupe. UN وخلال العام المنصرم، لم يعلم الفريق بحدوث أي حالة من حالات التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص الذين كانوا على صلة بالفريق.
    La plupart des propositions en ce sens visent un groupe d'experts composé de plusieurs membres ayant des qualifications comme magistrats. UN وتفترض معظم المقترحات الخاصة بالفريق إنشاء هيئة خبراءٍ متعددة الأشخاص من ذوي المؤهلات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus