"بالمرونة" - Traduction Arabe en Français

    • souplesse
        
    • souple
        
    • flexibilité
        
    • souples
        
    • marge de manœuvre
        
    • flexible
        
    • une certaine latitude
        
    • possibilité
        
    • flexibles
        
    Le moment est à la coopération et à la souplesse. UN لقد حان الوقت للتعاون وحان الوقت للتحلي بالمرونة.
    Elle appuie pleinement les aspirations des Sahraouis à l’autodétermination et engage toutes les parties à faire preuve de souplesse et de retenue. UN ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس.
    Une autre a dit que les indicateurs devraient, par leur variété et leur souplesse, pouvoir s'accorder avec la situation du pays. UN وذكر وفد آخر أن مؤشرات التقييم القطري المشترك يجب أن تتنوع وأن تتسم بالمرونة حسب حالة كل بلد.
    L'instrument devrait être souple et axé sur des mesures viables et pratiques qui pourraient être mises en œuvre par tous les pays. UN وينبغي أن يتسم الصك بالمرونة وأن يركّز على إجراءات قابلة للاستمرار وعلى تدابير عملية يمكن لجميع البلدان أن تطبّقها.
    Les grands paramètres sur la base desquels les organisations sont invitées à établir des systèmes de récompense du mérite offrent la flexibilité nécessaire. UN ويرى أن البارامترات الكبرى التي دعيت المنظمات الى إنشاء أنظمة لمكافأة الجدارة على أساسها، تتيح بالمرونة الضرورية.
    Ces textes, qui sont assez souples pour être adaptés aux conditions particulières, pourraient servir de modèles utiles pour la conclusion d'accords bilatéraux. UN وهذه النصوص التي تتميز بالمرونة الكافية لكي تتلاءم مع ظروف كل بلد قد تصلح كأدوات مفيدة لابرام اتفاقات ثنائية.
    Il fallait aussi de la souplesse dans l'exécution. UN كما أن هناك ضرورة للتحلي بالمرونة عند التنفيذ.
    Il fallait aussi de la souplesse dans l'exécution. UN كما أن هناك ضرورة للتحلي بالمرونة عند التنفيذ.
    La dernière fois nous avons parlé de la nécessité de faire montre de souplesse. UN وأعتقد أننا تكلمنا في المرة الماضية عن الحاجة إلى التحلي بالمرونة.
    Ces délégations ont insisté sur la nécessité de faire preuve de souplesse dans l'examen des demandes d'assistance qui devraient être appréciées au cas par cas. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة التحلي بالمرونة في معالجة طلبات المساعدة، التي ينبغي معالجتها على أساس كل حالة على حدة.
    Nous demandons à toutes les parties au conflit de faire preuve de souplesse pour trouver une solution juste et durable. UN ونناشد جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع أن تتحلى بالمرونة في البحث عن حل عادل ودائم.
    La Nouvelle-Zélande estime qu'un réexamen en bonne et due forme est une bonne façon de tenir compte de la souplesse qui est de rigueur dans ce type de situation. UN وترى نيوزيلندا أن إجراء استعراض نظامي هو الطريقة المسؤولة لتلبية ضروروات اﻷخذ بالمرونة استجابة لمثل هذه الحالات.
    Pour ce faire, l'Organisation des Nations Unies, mécanisme clef de la coopération internationale, jouit d'une grande souplesse, d'une légitimité et d'un champ d'action universels. UN فاﻷمم المتحدة، بوصفها آلية رئيسية للتعاون الدولي بين الدول اﻷعضاء، تتمتع بالمرونة والشرعية وتملك مجالا عالميا للعمل.
    Les missions de maintien de la paix doivent pouvoir gérer leurs budgets avec souplesse. UN ويجب أن يسمح لبعثات حفظ السلم بالمرونة في ادارة شؤونها في حدود ميزانياتها.
    Comme d'habitude, elle fera preuve de souplesse, d'esprit de compréhension et de responsabilité. UN فوفدي، كالعهد به، سيتحلى بالمرونة وروح التفاهم والمسؤولية.
    Son financement, à effet de catalyseur, reste souple au moment de combler les lacunes. UN ولا يزال التمويل الحفاز لهذا البرنامج يتسم بالمرونة في معالجة الثغرات.
    Le Conseil a estimé que le mandat que lui a confié l'Assemblée générale est équilibré et suffisamment souple. UN ويرى المجلس أن ولايته الحالية الموكلة إليه من الجمعية العامة سليمة أساسا وأنها تمده بالمرونة الكافية.
    Étant donné que ces configurations évoluent avec le temps, la composition des équipes doit rester souple pour pouvoir être ajustée de temps à autre. UN وتتباين هذه اﻷنماط بمرور الزمن، ولذلك ينبغي أن يظل تكوين اﻷفرقة الاستشارية القطرية يتسم بالمرونة وأن يتم تعديله دوريا.
    Toutefois, nous exhortons toutes les délégations à faire montre de flexibilité et de créativité à ce stade. UN بيد أننا ندعو جميع الوفود جدياً إلى أن تتحلى بالمرونة والإبداع في هذه المرحلة.
    Les transactions financières sont soumises à des réglementations qui en assurent la régularité mais qui ne sont pas suffisamment restrictives pour que les affaires en pâtissent : elles sont souples et permettent aux sociétés de conduire leurs affaires librement. UN والجهاز القانوني يسعى جاهدا الى جعل المعاملات المالية قائمة على أساس سليم، ولكنه ليس شديد التقييد بدرجة تمنع اﻷنشطة التجارية من الازدهار؛ فهو يتسم بالمرونة ويتيح للشركات الحرية في ممارسة أنشطتها.
    Le groupe de travail intergouvernemental devrait disposer d'une marge de manœuvre pour aller de l'avant, et ses travaux futurs devraient êtres axés sur des questions spécifiques. UN وينبغي أن يتحلى الفريق العامل الحكومي الدولي بالمرونة في المضي قدماً وينبغي أن يوجَّه عمله في المستقبل إلى مسائل محددة.
    :: Les organisations internationales et les agences bilatérales doivent s'assurer que le financement est suffisant, flexible et capable de s'adapter aux exigences variables des pays. UN :: ينبغي أن تكفل المنظمات الدولية والوكالات الثنائية توفير ما يكفي من الدعم المالي المتسم بالمرونة والقابلية للتكيف مع الاحتياجات الداخلية السريعة التغير.
    Les dispositions de la première partie prévoient une certaine latitude dans la mise en œuvre de la Convention. UN ويتضمن الجزء الأول من الاتفاقية أحكاما تسمح بالمرونة في تنفيذ الاتفاقية.
    D'autres se sont félicité de la souplesse qu'offre la possibilité de choisir ou d'exprimer la disponibilité à procéder, si nécessaire, pour atteindre une adhésion maximale au texte. UN ورحب آخرون بالمرونة التي ينطوي عليها اختيار القبول، أو بما أُعرب عنه من استعداد للتوافق إذا اقتضى الأمر ذلك من أجل الوصول إلى الالتزام الأقصى بالنص.
    Je demande à toutes les délégations d'être suffisamment flexibles pour travailler en anglais au cours de notre deuxième cycle de débats sur les propositions. UN أرجو من جميع الوفود أن تتحلى بالمرونة إزاء العمل بالإنكليزية أثناء جولتنا الثانية من مناقشة المقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus